On *Shimush* (Apprenticeship), Study, and *Lamdanut* (Column 431)
With God’s help
Disclaimer: This post was translated from Hebrew using AI (ChatGPT 5 Thinking), so there may be inaccuracies or nuances lost. If something seems unclear, please refer to the Hebrew original or contact us for clarification.
A few years ago, the National Library hosted a series of meetings on the Babylonian Talmud moderated by Kobi Meidan. In the second session of the series, I spoke with Tomer Persico and Meir Buzaglo (a philosophy lecturer at the Hebrew University and one of the thinkers behind the movement of Traditionalism) about the Talmud’s DNA. In conversations before that session, I suggested we take up the sugya of “zeh neheneh ve-zeh lo chaser” (“one benefits and the other does not incur a loss”), because what it contains—and what it does not—sharpens several interesting aspects of the Talmud in general. Here I wish to focus on two interrelated points that emerge mainly from the framing of the sugya (and less from its substantive-analytical content, which serves only as background to my discussion): the development of Talmudic *lamdanut* and the distinction between *shimush* (apprenticeship/service) and study.
“One Benefits and the Other Does Not Incur a Loss”: Opening of the Sugya
The sugya of “one benefits and the other does not incur a loss” appears in Bava Kamma 20a–21a. Here is just its opening:
Rav Ḥisda said to Rami bar Ḥama: You weren’t with us last night within the boundary (on Shabbat), when first-rate matters were raised for our consideration.
Rav Ḥisda tells Rami bar Ḥama that he missed an exciting development that took place on Shabbat in the beit midrash. This opening arouses great curiosity: what was so special about that particular discussion?
Rami bar Ḥama immediately asks:
He said to him: What were those first-rate matters?
And Rav Ḥisda at once reports the substance of the discussion:
He said to him: One who dwells in his fellow’s courtyard without his knowledge—must he pay him rent or not? What are the circumstances? If we are speaking of a courtyard that is not designated for rent and a person who does not rent, this is “one does not benefit and the other does not lose.” Rather, if it is a courtyard designated for rent and a person who rents, this is “one benefits and the other loses.” No—it is necessary [to speak] of a courtyard not designated for rent and a person who rents; what can [the owner] say to him—“What loss did I cause you?” or perhaps [the owner] can say, “But you did benefit.”
The discussion concerns someone who entered his fellow’s courtyard (or apartment) without the owner’s knowledge and lived there. Must he pay for that or not? After some sharpening, it emerges that the focus is a courtyard not designated for rental, and a person in need of housing. At the two extremes the law is clear: when the courtyard is not for rent and the person does not need housing, he certainly need not pay—the owner incurred no loss (his property is not for rent), and the occupant derived no monetary benefit (he had other housing). Likewise, where the courtyard is for rent and the person needs housing, there is both benefit and loss; it is obvious the occupant must pay.
What about a courtyard not designated for rent with a would-be tenant who does need housing? Here there is benefit without loss. What then is the issue? From the Gemara it emerges that the question is whether the obligation to pay is triggered by the benefit (in which case he must pay despite the absence of loss) or by the owner’s loss (in which case he is exempt despite the benefit).
What’s So Special Here?
Recall that the sugya opens with Rav Ḥisda’s great excitement about the beit midrash discussion. What did he find so remarkable? It appears that the excitement stemmed from the discussion’s unique and uncharacteristic nature: the analysis proceeds like an *acharonic* “chakirah” (conceptual two-sided inquiry): Is the payment for the benefit or for the loss? The practical differences are the cases of benefit without loss (our case) and loss without benefit (that latter case does not appear in the sugya itself but only among the Rishonim; the Rif and Tosafot dispute it, and this is not the place to elaborate).
It is crucial to understand that the Talmud generally analyzes cases, not theoretical generalities. Discussions of principles or rules are comparatively rare. The conceptualization and abstraction of cases into theoretical debate usually happens among the commentators, and as the generations progress it becomes ever more abstract. The theoretical-analytical planes expand and deepen over the generations. In modern times, especially the most recent generations, the conceptualization and abstraction have reached much higher levels than before. At that stage the discussion is primarily about principles, and cases serve merely as practical ramifications and instruments for clarifying the theoretical point.
So too our sugya begins with a question about a case: one who dwells in another’s courtyard without his knowledge—must he pay rent? But immediately it shifts to a *lamdanic* analysis—that is, to the abstract theoretical plane: is the liability based on benefit or on loss? In other words, the Gemara here does what typically occurs among the later authorities: it presents the two sides of a *chakirah*, then seeks consequences and attempts to resolve the theoretical question by analyzing cases. I think this explains Rav Ḥisda’s enthusiasm. Such abstract *lamdanut* is not what one normally finds among the Talmudic sages, and when it did occur in a Talmudic beit midrash, it was thrilling.
This is a familiar phenomenon to any learner. Complex *lamdanic* moves that once evoked great wonder are stated quite readily today—even by young yeshiva students. Questions that once vexed the greats of the generations are resolved fairly easily by ordinary learners who conduct the *lamdanic* analysis taught in virtually all yeshivot. Such analysis no longer amazes and is certainly not exceptional.
Another Example: The Rambam’s “Wondrous Point”
A clear illustration of this phenomenon is what yeshivot call the Rambam’s “nekudah nifla’ah” (wondrous point). In his Commentary on the Mishnah to Keritot 3:4 the Rambam writes:
In what we have said there is a wondrous point to which we shall call attention, for it is a key to other matters in addition to its precise analysis. It is known that meat cooked with milk (*basar be-chalav*) is prohibited in benefit, whereas *cheilev* (forbidden fat), for example, is permitted in benefit. If one cooked the *cheilev* [of that sort] with milk—why should the prohibition of meat-and-milk not take effect upon the prohibition of *cheilev*? The same reasoning would apply to *neveilah* (a carcass), since it adds a prohibition, as we said here regarding the *cheilev* of consecrated offerings, and we ruled that eating it entails *me’ilah* due to the added prohibition of benefit.
By way of preface: the rule is that one prohibition does not take effect upon another—except in three cases (“kolel,” “mosif,” and “be-vat achat”). One of them is “mosif,” i.e., a broader prohibition taking effect upon a narrower one. Accordingly, the Rambam wonders why the prohibition of meat-and-milk should not take effect upon the prohibition of *cheilev* (forbidden fat): if one eats *cheilev* together with milk, he should transgress two prohibitions. True, one prohibition does not take effect upon another, but the meat-and-milk prohibition includes both eating and benefiting, and thus is “mosif” upon the *cheilev* prohibition (which forbids only eating).
The Rambam resolves this as follows:
The answer is that meat-and-milk is prohibited in benefit only because Scripture forbade eating it; according to the rule we explained—that anything prohibited in eating is [also] prohibited in benefit unless Scripture specifies otherwise—there is not one verse forbidding eating and another forbidding benefit. Rather, both together constitute the meat-and-milk prohibition. Since we say that one prohibition does not take effect upon another, the meat-and-milk prohibition does not take effect upon the prohibition of *neveilah*; therefore it will not be prohibited in benefit, but will be permitted in benefit, and one who eats it is liable for *neveilah*. The meat-and-milk prohibition thus falls away entirely because it never took effect… This has been explained in its place—understand this well, for it is a point of error, and by it you shall judge all analogous cases.
Explanation: the rule is that prohibitions of eating are also prohibited in benefit unless a source permits benefit (per R. Abbahu in Pesachim 21b). The prohibition of benefiting from meat-and-milk branches off from the prohibition of eating it; if the prohibition of eating does not take effect, the prohibition of benefit does not either. The Rambam innovates that meat-and-milk should be treated as only a prohibition of eating, which then expands to a prohibition of benefit once the eating prohibition is in place. If so, the meat-and-milk prohibition does not take effect upon the prohibition of *cheilev*—it is a prohibition of eating upon a prohibition of eating—and one prohibition does not take effect upon another. And since the eating prohibition never took effect, there is nothing from which a prohibition of benefit could expand.
One can certainly debate this point from several angles, but my concern here is the Rambam’s enthusiasm at the outset: he calls this a “wondrous point… of precise analysis.” It is a nice *vort*, and I think one can hear something like it in any basic yeshiva shiur today. In R. Ḥayyim’s writings or in virtually any contemporary scholar’s book you will find far more intricate and subtle novelties on almost every page. So why the great excitement of a giant like the Rambam over this charming *vort*? This again attests to the shift I described above. What today seems simple and obvious evoked great excitement in one of the greatest sages of all generations. In his day, there were likely far fewer such *lamdanic* moves; when he hit upon one, it naturally thrilled him.[1]
Clarifying Note
I have often thought that the scope of material R. Akiva Eiger (19th c.) had to master (and certainly R. Ovadia Yosef) cannot be compared with the scope R. Akiva (1st–2nd c.) commanded. Moreover, I suspect that R. Akiva would not have been able to write—and perhaps not even follow—a complex analytical construction of R. Akiva Eiger.
But the difference in *lamdanic* level (the analytical ability to dissect and conceptualize) between our generation and earlier ones does not mean that our halakhic conclusions are truer than theirs. I have noted more than once that this analytical ability serves as a kind of compensation for the loss of intuition (or loss of confidence in intuition). *Lamdanic* analyses help us reach conclusions that the Rishonim reached by sheer *sevara*, without erecting complex analytical edifices. In yeshivot they say that if the Rosh brings proofs for some foundation he establishes, one can argue with him; but if he states something with “it seems to me,” don’t waste your time. It is accepted that the halakhic intuition of the Rishonim guided them to the truth even without the developed analytical ability we possess. Hence the halakhic tendency to limit disputes with the Rishonim. This is not because of some inherent authority they have—for there is none. In my view, it stems from recognition of the superiority of their intuition, perhaps due to their closeness to the source.[2]
Continuation of the Sugya
We saw Rav Ḥisda’s excitement over what transpired in the beit midrash regarding “one benefits and the other does not lose.” He describes the discussion to Rami bar Ḥama (the *chakirah* set out above). Rami bar Ḥama dismisses it:
He said to him: It’s a Mishnah.
This “thrilling” analysis is unnecessary—an explicit Mishnah resolves it.[3]
Rav Ḥisda is puzzled:
Which Mishnah?
Rami bar Ḥama gives a surprising answer:
He said to him: Go serve me. He took his scarf and wrapped it for him.
He conditions the answer on Rav Ḥisda serving him. Rav Ḥisda indeed dresses him with the scarf as an act of *shimush*, and then Rami bar Ḥama answers:
He said to him: If one benefited, he pays what he benefited.
This is the Mishnah in Bava Kamma 19b regarding an animal that eats vegetables in the public domain. There, for damage by “tooth and foot,” one is exempt; but the Mishnah adds that if it benefited, it pays what it benefited. Apparently, then, even where there is benefit without loss, one pays.
Rava then dismisses Rami bar Ḥama’s words:
Rava said: How unfeeling and unaware is this man whom Heaven assists—for even though it is dissimilar to the Mishnah, he accepted it from him.
Rava argues that Rav Ḥisda accepted Rami bar Ḥama’s words even though the case is nothing like the Mishnah. He quips that apparently Rami bar Ḥama had “heavenly assistance” that his far-fetched idea would be accepted.
Why is it dissimilar? He explains:
That [Mishnah] is “one benefits and the other loses,” whereas here it is “one benefits and the other does not lose.”
Obviously, the animal that ate caused a loss, and thus that case is “one benefits and the other loses.” As we saw, such a case is obviously liable; that was not the question under discussion. The words indeed sound foolish; Rava’s mockery of Rav Ḥisda and Rami bar Ḥama seems entirely justified.
But the Gemara immediately explains:
Rami bar Ḥama holds that produce placed in the public domain is rendered ownerless.
In other words, Rami bar Ḥama has an explanation for his proposed analogy: produce in the public domain is considered *hefker*. His claim is that even if the owner rendered it ownerless (and thus incurred no loss), one still pays for the benefit.
This is indeed strange: if he rendered the fruit ownerless, on what basis would one pay him? It is not his. It is therefore more reasonable (and so write the Rishonim in various formulations—see Tosafot, the Rosh, and others) that produce placed in the public domain is considered *as if* ownerless for purposes of the owner’s culpability. For our purposes, even though he did not actually intend to render them ownerless, legally placing them in the public domain renders them akin to *hefker* with no monetary value; consequently, this is a case of no loss.
*Shimush* and Study
We have seen a series of odd steps in the sugya: missing an explicit Mishnah; demanding *shimush* as a condition for providing an explanation; a strange—indeed, seemingly untenable—analogy to a Mishnah; and, finally, a very strained explanation for that analogy. It is hard to escape the impression that these oddities are connected—and perhaps also to the initial excitement explained above. I will now suggest a way to string these curious facts together into a coherent picture.
Rami bar Ḥama hears that he missed deep *lamdanic* analysis and wants to teach Rav Ḥisda an analytical lesson (and perhaps to show that he himself is not lacking in *lamdanut*). He therefore tosses out a puzzling assertion: there’s an explicit Mishnah that resolves your *lamdanic* debate. In short—don’t impress me with *lamdanut*. Seemingly, his claim is that full information plus a dash of straight thinking obviates *lamdanut* (echoing R. Ovadia’s critiques of Ashkenazic pilpul). But when one examines this “information,” it turns out not to be information at all, but a claim that demands nontrivial *lamdanic* analysis and is far from obvious. Back to their exchange.
When Rav Ḥisda asks which Mishnah, Rami bar Ḥama demands *shimush*. Why here, specifically, does he require serving him? What is special about this sugya? The answer is that Rami bar Ḥama is about to offer a response that will sound puzzling and forced, and he wants to see whether Rav Ḥisda trusts him. Without trust in Rami bar Ḥama’s *lamdanut* and stature, there’s no point in giving the answer, as it will be dismissed out of hand without a second look.
After Rav Ḥisda serves him (now bursting with curiosity—the tension is at its peak, and we await catharsis with him), he receives a strange—indeed, seemingly preposterous—answer: the Mishnah of eating produce in the public domain. These are very odd words: that Mishnah deals with “one benefits and the other loses.” Did Rav Ḥisda and Rami bar Ḥama not know that? Moreover, Rava mocks the answer, yet Rav Ḥisda does not respond. He hears this “nonsense,” and appears to accept it without comment (Rava explicitly says Rav Ḥisda accepted it). Only at the end does the Gemara itself propose an explanation for their approach. But Rav Ḥisda himself does not even wonder or ask Rami bar Ḥama to explain; he accepts his words as self-evident despite their apparent absurdity.
The explanation is that Rav Ḥisda valued Rami bar Ḥama’s *lamdanut*, and this was manifest in his *shimush* of him. *Shimush talmidei ḥakhamim* expresses or perhaps creates such esteem. In any case, because of that esteem, when Rav Ḥisda heard which Mishnah was in question—though he surely initially thought the analogy was absurd (no special insight is required to see the disanalogy)—he nevertheless decided to give it further thought and try to understand. From their context it was clear to him that Rami bar Ḥama wished to demonstrate a lesson in *lamdanut*. Moreover, he had served him—i.e., granted him credit that he was not speaking foolishness. He therefore reconsidered and likely arrived at the conclusion the Gemara ultimately presents: placing fruit in the public domain constitutes *de facto* *hefker* (though not *hefker* legally), and *lamdanically* this is a case of “one benefits and the other does not lose.” His esteem for Rami bar Ḥama, expressed through *shimush*, bore fruit: he grasped the depth because he gave him credit.
Indeed, the analogy Rami bar Ḥama draws between our sugya and the Mishnah is a complex *lamdanic* move. It dances, as it were, at two weddings: it cannot be true *hefker*, yet it cannot be not-*hefker*. If the fruit were *hefker*, there would be nothing to pay; if it were not *hefker*, there would be loss. How does Rami bar Ḥama see a situation of no loss with an obligation to pay? The answer is that it is a non-*hefker* state similar to *hefker*. R. Ḥayyim would doubtless formulate it as “two dinim in *hefker*”: absence of ownership and absence of value, and he would draw distinctions and ramifications accordingly. That is precisely what Rami bar Ḥama intended, and Rav Ḥisda, on further reflection, understood it. Thus Rami bar Ḥama pays Rav Ḥisda in his own coin: he demonstrates his own “later-authorities-style” *lamdanut*. But to ensure Rav Ḥisda invests the effort to understand and not dismiss it out of hand, Rami bar Ḥama requires *shimush* first.
To see this more clearly, compare Rava’s reaction. Rava rejects Rami bar Ḥama’s words outright. He mocks their supposed nonsense, comparing disparate things. At first glance he is right. That is the natural first response to such a strange analogy. The key point is that Rava did not serve Rami bar Ḥama and apparently did not esteem him enough to invest the extra thought to plumb his depth. He dismisses it outright because it truly looks foolish. Note: precisely to avoid this predictable reaction, Rami bar Ḥama asks Rav Ḥisda to serve him before clarifying his point. And, as noted, it worked.
The Halakhic Ruling
Interestingly, the sugya does not reach a clear conclusion. Proofs are offered both ways, but there is no definitive resolution. In practice, the poskim ruled that one who lives in his fellow’s courtyard without his knowledge, where the courtyard is not designated for rent, does not have to pay rent. So ruled the Rambam (Gezeilah va’Aveidah 3:9) and the Tur and Shulchan Aruch. Yet Tosafot DH “Kegon,” in the sugya of “the measure of Sodom,” Bava Batra 12b, write:
Moreover, that which we compel in cases of the measure of Sodom—where one benefits and the other does not lose—applies if he has already lived in his fellow’s courtyard, such that he does not pay rent; but it is obvious that the owner can protest and prevent him from entering to live in his house even in a courtyard not designated for rent and a person who does not rent—this is a case of “one benefits and the other does not lose.”
They rule that the owner may prevent the would-be tenant from entering, even if the courtyard is not for rent. We see that the fact the tenant need not pay rent is not because of strict law but only because we compel [people not to act] with the “measure of Sodom.” So too rules the Rema in the Shulchan Aruch, ḤM 363:6:
This is only where he has already lived there, but one cannot initially compel [the owner] to let him live there; although we compel [people] regarding the measure of Sodom when one benefits and the other does not lose, that applies where, even if [the beneficiary] wanted to benefit, he could not [otherwise] benefit. But in such a case as this, where if the owner wished to benefit and profit by renting out his courtyard he could do so, but simply does not want to, we do not compel him to give for free (Mordechai and Nimukei Yosef ad loc.).
Between the lines it appears that strictly speaking there is an obligation to pay, but it is “the measure of Sodom” to collect it. So writes the Pnei Yehoshua on our sugya in Bava Kamma (20a): essentially one must pay for benefit alone, but if there is no loss, it is the measure of Sodom to collect payment. The ruling that “one benefits and the other does not lose” is exempt—derives only from compelling against the measure of Sodom; strictly speaking, one is liable.
If so, Rami bar Ḥama’s analogy to the Mishnah may stand even *le-halakhah*: just as in the Mishnah one must pay (and there it is not the measure of Sodom to collect, because after all there was loss—even if *lamdanically* it is not considered loss, like the rationale of “the blackening of the oven-wall” in our Bava Kamma sugya).
The Introduction to Sha’arei Yosher: The Importance of *Shimush* and Trust in One’s Teacher
R. Shimon Shkop, in the introduction to his Sha’arei Yosher, discusses this point at length and even invokes our sugya. I will cite his words in full because of their importance:[4]
For the beginning of the training necessary to be worthy of acquiring Torah, the Torah requires special conditions. The first condition is toil and effort, as our Sages expounded on “If you walk in My statutes”—that you should toil in Torah—and the other matters required for acquiring Torah…
As for me—whom, by God’s compassion, He granted a share among those who toil with the community—since 5644 [1884] I was called by my uncle and teacher, the Gaon R. Eliezer Gordon z”l, to teach students in the Telz yeshiva; in 5663 to the city of Maltsh; in 5667 to Bransk; and in 5680 to Grodno. And I merited, in all these places of Torah dissemination, to draw after me the hearts of those who heeded my instruction. All this is not commensurate with my deeds nor my talents, but rather by the virtue of “You shall surely tithe,” as we wrote—that from my youth until this day my times have been “tithed” for myself and for those who heed my instruction.
Therefore I hope that also in publishing this book to disseminate it widely, the Good and Beneficent will grant me favor to draw the hearts of those who toil in the depths of halakhah, that they study it and gain instruction, and may my portion be with them forever. I know that my book will not be accepted by all, for many learners are unaccustomed to study by analysis, in the manner of analysis that revolves throughout many matters in this book. There are many paths in Torah, and each finds flavor according to his habit. Moreover, most of the topics elucidated here require analysis and toil, and will not be grasped—even by an understanding heart—at a mere glance; and not everyone wishes to ascribe the deficiency to himself—on account of the depth of the concept and the deficiency of the apprehender.
He warns that the book contains matters that require toil and effort and may seem puzzling at first glance, and he fears the reader will not invest further effort and will dismiss them out of hand.
You will not be surprised to find that he now brings our sugya:
I heard a pleasing and persuasive point in the name of my lamented brother-in-law, the rabbi R. Shlomo Zalman b. R. Kalman Abel of Telz, regarding what is related in Bava Kamma (20a) in the sugya of “one benefits and the other does not lose”: that Rav Ḥisda asked of Rami bar Ḥama, and he replied, “Go serve me; he took his scarf and wrapped it for him.” At first glance, this is puzzling. The aforesaid rabbi explained that in matters requiring analysis and toil, everything depends on whether the student believes in the stature of his teacher. If at first he does not understand, he will ascribe the deficiency to himself and intensify his toil, and will ultimately understand. But if the teacher’s words are trifling in his eyes and unworthy of the effort, then if he does not accept the words at first weighing, he will set them aside or dismiss them in his heart, and that will suffice. Therefore, since Rami bar Ḥama knew the depth of the matter he wished to teach him, he did not want to teach until it was established that Rav Ḥisda yearned to learn from him as a disciple from a master; hence he did not teach him until he served him as a disciple serves a master. And this is sufficient for the understanding heart.
He continues about the importance of the student’s esteem for the teacher:
The primary benefit of recognizing the advantage of elderliness is to the student; for if he recognizes that it is fitting before him to deepen his analysis in his teacher’s words, he will then attain the desired benefit, as we have written. Likewise, I think that only those who esteem my words before seeing or hearing them will find it desirable to study this book and will deem it worthwhile to deepen their analysis even if they do not grasp matters at first weighing; then, with God’s help, they will accept my words. But it is fit to know and consider, in my view, what our Sages said (Ḥagigah 15b): “And how did R. Meir learn Torah from the mouth of Aḥer, and did not R. Yoḥanan say [on the verse], ‘For the priest’s lips should guard knowledge, and they shall seek Torah at his mouth; for he is an angel of the Lord of Hosts’—if the teacher is like an angel of the Lord of Hosts, seek Torah at his mouth; if not, do not seek Torah at his mouth’? The Gemara resolves: There is no difficulty—this [warning] is for a child, that [exception] for an adult.” This needs to be understood: how can R. Yoḥanan’s statement be limited to a child, and not to an adult? We may say that when we are precise about R. Yoḥanan’s wording—“seek Torah at his mouth,” and he did not say “learn from him”—truly, one who learns from his fellow does not learn from the mouth of the teacher; rather he listens and weighs it on the scales of his intellect, and he understands the matter. Such a one is not learning “from the mouth” of the teacher, but from the teacher’s intellect. “Torah from the mouth” means accepting the words as heard, without critique. And about this R. Yoḥanan said: to accept Torah “from the mouth,” it is proper only if the teacher is like an angel of the Lord of Hosts.
The explanation he proposes is novel. When the Sages say the teacher must appear to you like an angel, this is not some mystical or spiritual matter; it is a condition for the possibility of learning from him. If you dismiss out of hand anything that does not immediately strike you as convincing, you will not learn anything from your teacher. What seems right to you—you will accept; but that you already knew. What does not seem right—you will reject. Thus you will remain with the same set of insights you had, without adding anything you learned from your teacher.
I once told my students in Yeruham that the debate from which you gained something is the debate you “lost”: in such a debate you learned something new. At first you thought X; then it turned out you were mistaken, and the truth is Y. But in a debate you “won,” you emerge as you entered; you gained nothing. So too with a shiur: if you dismiss everything that does not immediately seem right to you, you have gained nothing from it; there is no point in attending. Here I recall the jaundice story I cited in Column 426 about Occam’s razor as a basis for intellectual conservatism.
Reservation: Does This Contradict Intellectual Independence?
At first glance, the foregoing contradicts the demand for independent thinking. The student is supposed to nullify himself before the teacher and accept everything from him—even if it seems puzzling and untenable. R. Shimon Shkop himself anticipates this and qualifies his words:
Accordingly, a distinction is hinted at in R. Yoḥanan’s words between a child and an adult: a child learns “Torah from the mouth”—he is not fit to critique what to draw near and what to distance; an adult, who can critique, does not learn “from the mouth.” Likewise, it is proper to awaken all who study the books of the Acharonim not to learn “Torah from their mouths”—not to make a foundation of everything stated in their words before thoroughly critiquing them. As a hint to this we may learn from what the Gemara says (BM, “Ha-Socher et ha-Po’alim”): R. Ḥiyya said, “I make arrangements so that Torah will not be forgotten from Israel,” and it explains that he planted flax, made nets, trapped deer, made parchment, and wrote scrolls—hinting that whatever we can begin from the start of Torah, we should do ourselves, to the extent we are permitted to investigate and contemplate, and not rely on the words of the greats who preceded us. Let this declaration of my view tip the scales toward merit for those who study my book if they find my words contradict those of greats whose little finger is thicker than my loins; whether I intended their words and did not cite them, or cited and rejected them. For in the path of study described, I consulted little the books of the Acharonim, for this book is not responsa but an elucidation of halakhot, regarding which free judgment has been granted to all who engage in proper and beneficial analysis.
Here he qualifies the student’s trust in the teacher and demands critical thinking. Just as R. Shimon allowed himself to reject or omit Acharonim, so should a reader do with his own book: on the one hand, grant trust and reconsider—perhaps the words are not untenable and have reason and logic; on the other hand, ultimately do not accept what you do not agree with. But only after deep thought—not at first glance.
In Column 304 I set out these principles and cited the Magen Avraham, whose words are interpreted similarly. And the matter stands as before.
Summary
The framing of the sugya “one benefits and the other does not lose” teaches us something about *lamdanut* and its historical development. Clearly, analytical and conceptual capacity continually improves across generations. On the other hand, it is quite possible—and likely—that even in the past, though it was not explicitly and broadly employed, such capacity stood behind the words. The *lamdanic* discussion in this sugya shows that the principled capacity already existed.
Rami bar Ḥama teaches Rav Ḥisda—and Rava—an important *lamdanic* lesson. The importance of *shimush* is that it enables us to learn something from our teacher. On the one hand, we should reconsider his words repeatedly, even if they seem untenable; otherwise there is no point in attending the shiur or reading the book. On the other hand, we should not accept a person’s words solely by virtue of authority and our esteem for him.
Beyond that, it seems *shimush* matters most when dealing with *lamdanut* rather than the transmission of information. Information can usually be understood without great credit to the teacher. But *lamdanic* and logical principles require skill and effort, and without esteem for the teacher this will likely not happen. No accident, then, that Rami bar Ḥama asks Rav Ḥisda to serve him precisely in the context of a *lamdanic* discussion.
[1] I will not enter here the obvious question whether the Brisker-style *lamdanic* constructions—often applied to reconcile the Rambam’s own words—truly reflect his intent. It is very likely the Rambam never entertained them at all, and yet in my view there is no barrier to their serving as a true explanation of his words (see on this here).
[2] In the third gate of Two Carriages (*Shtei Agalot*) I discussed “decline of the generations,” arguing that analytical abilities have risen while synthetic abilities have fallen. I also explained there the attitude toward the Rishonim’s authority derived from this picture, attributing it to their closeness to the source.
[3] This structure recalls the words of R. Eliezer the Banned (Ḥagigah 3b) when his student came from Yavneh (after the upheaval and his, and Rabban Gamliel’s, removal) to visit him in Lod. R. Eliezer says that their clever debate (there too there was excitement) in Yavneh was unnecessary because there is a halakhah le-Moshe mi-Sinai that states the answer explicitly (Ammon and Moab tithe in the sabbatical year). See my article here.
[4] After writing this, I recalled that in Column 304 I set out these principles. I decided to leave them here as well to complete the picture.
Discover more from הרב מיכאל אברהם
Subscribe to get the latest posts sent to your email.
The Talmud is a great hobby for those who love it (like me). However, it is important not to take this pastime too seriously. Those who are blessed with intelligence at its peak should invest their energies in studying more serious things that bring true blessings to the world. And those who suffer from studying the Talmud should not force themselves into this strange occupation.
On the 28th of Kislev, 5752 (the 133rd birthday of Rabbi Herzog)
To Chaim, Shalom Rav,
The scholarly debate on whether a person uses his friend's property for pleasure or for disadvantage assumes a revolutionary premise: a person's right to his property is not a matter of course.
Simple logic would say: 'This is my property. You used it 'in full'. The Torah sages come and say: Your ownership of your property is not absolute. God has entrusted the property to you, with a supreme moral demand: Do not treat your property with tyranny. You cannot charge your friend for 'just'. You may owe him for his pleasure or perhaps for your lack, but you don't pay for ‘just’.
How many life lessons lie in the seemingly –dry’scholarly discussion..
With blessings of a bright Hanukkah, Amioz Yaron Schnitzel”r
Millie from Elaita!
Chen Chen.
Correction of an error: It is written ” Indeed, Rambam puts on the suder for him in order to serve him” and the translation is: Rambam puts on…
Thank you. Will fix it.
The exciting series of columns on statistical evidence fills my mind and there is no room in my head to go into another matter, so I will just leave it aside.
A. To add a little, a very similar story occurred in Bitza LH. Rabbi Abba arrived from Babylon to the Land of Israel, a place where he is not known and valued, and therefore, in a seemingly unusual way, he prayed “May the poor be poor, so that a word may be accepted”. He met a group of Amoraim who were having difficulty with the Mishnah and tried to explain to them from analogy to agreed-upon law. In response, they “I will wait for it” twice, and the issue there becomes a dilemma as to who is right. The first ones are already having a lot of difficulty with the issue, the rabbi begins “This issue is difficult and I had a lot of difficulty with it” And the Shtamk concludes, “There is a vague rumor among the commentators that the well of the dead did not answer his claim and there is no excuse similar to the difficulty and they struggled with it a lot.” The preceptor Yehoshua, not a man of exaggerations, begins thus: “On the surface, this issue is very puzzling and they are according to the words of the sealed book, and that Rabbi Abba was a parable teller or a riddle teller, for the parable is not like a parable at all, etc., and so is the case with the phrasing of the dead, etc., which seem to be nothing but matters of illusory imagination.” And the end of the preceptor’s speech and the Shaarei Yosher extract pearls and gems from it. [By the way, after I laughed at her, Rabbi Abba responds, “You took my clothes, you made fun of me,” and Rashi interprets that I took your clothes, and that you were playing with me. And it is not clear what the point of taking clothes is for the sake of ridicule. There is some sermonizing in this, but perhaps it can be interpreted a little differently - taking clothes is a sign of honor, like the Sudra here, and like leading a ship with a mast, and this is what Rabbi Abba told them, if you had handed over a garment, that is, if you had recognized my values, you would not have laughed but would have delved deeper and come to the end of my mind].
B. A simple search on the Dictate website for searching the Gemara brings up at least two more times in which the absentee was expelled from the court with “mili melita.” Come and see. Milli Ma'alita, the one who sells a field to his wife, bought it and did not say that the husband only wanted to find and take the money that his wife had hidden (at least I do not find any special depth here). Zevachim 2: Zevachim just for their sake stands and a woman just not for a divorce stands (here indeed it seems to Po”r that there is a special insight into the concept of leshmah). And there are Milli Ma'alita about legends that flourish in the air. So it is not certain that this idiom symbolizes anything particularly unique.
[3. Rav Chisda and Rami bar Hama were both known for their sharpness relative to the expertise of Rav Sheshet (Rav Chisda in Eruvin 67,1. Rami bar Hama Zevachim 20,2. I have not studied Eruvin or Zevachim, but the piquant descriptions there are famous). There is a feeling that in such a struggle between two masters of their craft there is a special tension and perhaps that is why Rami bar Hama demanded that Rav Chisda admit who had the upper hand. ]
[ D. The wonderful point really seems quite wonderful to me (that even in logical causality, order is maintained. Although on its own it seems very strange to me, and I can't understand why God really decided that milk with milk is permitted for pleasure) and I don't connect with your description of it as something routine and trivial. By the way, I remember reading in the name of the prophet who passed away (in Yiddish, I'm paraphrasing what I roughly remember from the Hebrew translation) that the Rambam was very impressed by Rabbi Migash, who was, in all, "a little bit" of a rabbi, so what would he say about Rabbi Tam himself..]
E. And most importantly. The very idea that in things that are not necessary, appreciation for the teacher is required is very acceptable and is a sign of acceptance. But I say about myself that even when there is great appreciation, it is quite difficult to muster a true openness to accept great innovations. I consciously make an effort at it and declare that it is not easy and sometimes unattainable. There are cases when something seems puzzling on the surface, but the reasons come and slap me in the face, and then it is not too difficult for me to be completely convinced and to repeat myself. But when there are no reasons but the explanation stands on its own, then if in the first thoughts after I understood it it seems strange to me, then it is already very difficult to accept it consciously. (But sometimes I discover after a while that it suddenly seeped into me and I was actually convinced without noticing. I really don't know how to explain this matter). It is quite disturbing. On the one hand, the fear of stubborn fixation is really great. On the other hand, I have only my opinion and what I will do to make it seem that way and it stands on its hind legs. Therefore, by the way, there is a great benefit to deal with solid things as well and not only flexible things, because then you can absorb the appreciation and measure, etc. And from there, somehow, my soul was determined to transfer it to flexible things as well.
A. Beautiful.
Do you have a more complete and developed definition of "the analytical ability of analysis and conceptualization"?
No. I think everyone understands that.
In the 27th of Kislev, 2nd of February,
It is told of a student of Rabbi Yerucham of Mir who was already serving as rabbi in the town, but came to the yeshiva in Elul to hear the mashgih's moral talks. One day the mashgih turned to his student and said to him: ‘You must pay to hear the talk’ and charged him a significant sum of money.
A few years later, a certain incident occurred in the town, and the rabbi remembered that talk for which he had paid and acted successfully with the help of the message conveyed to him by his rabbi Rabbi Yerucham. When he arrived in Mir in Elul of that year, Rabbi Yerucham met him and returned to him the ‘tuition fee’ that he had collected from him a few years earlier, saying: ‘The tuition fee achieved its purpose’
It turned out that Rabbi Yerucham had foreseen from the beginning that the message in that conversation would be essential for his student, and therefore demanded from him a ‘tuition fee’ for hearing the conversation, so that the message of that conversation would be engraved in the heart of the listener, and as ’Assia Damgan – Magen Shvi’ since the patient treats the free doctor less seriously.
Here too, Rami bar Hama clarifies that we already learn from the Mishnah the basic principle that pleasure is also a reason for payment no less than compensation for the disadvantage. In the Mishnah, there is indeed a disadvantage, but it is not the reason for payment, since beyond pleasure there is no obligation to pay for the damage (the responsibility for preserving what is eaten lies with its owner who left it in the rabbi”). The reason for payment is clearly the pleasure..
Although there is no direct place for the judge to learn that ’this is enjoyed and this is not lacking’ Directly from the Mishnah, since there is room to say that in a situation where there is no deficiency, it is appropriate for the owner of the object to act in a good way and forgo the payment due to him for the enjoyment of his property, but the principle that enjoyment is a cause for obligation is indeed learned from the Mishnah.
With greetings, Pedatzur Fishel Peri-Gan
Perhaps the requirement for use is related to Rami bar Hama's message, since use can be seen as a kind of payment for the innovation. The innovator lacks nothing that is worthy of payment, but it is appropriate for the listener who becomes acquainted with the new idea to give a kind of payment for his enjoyment.
Rami bar Hama's demand that Rav Chisda make him a "use" is also interesting because Rami bar Hama is his student and son-in-law, Rav Chisda's minister, and he demands that his rabbi serve him. Perhaps Rava's resentment also stems from the fact that he is also a student (and, after the passing of the Rambam, his son-in-law) of Rav Chisda, and he expresses his dissatisfaction with his fellow Rambam, "the helpers of his rabbi" whom his rabbi and son-in-law are forced to serve.
With greetings, PP 3 16
In the Daf Yomi portal (BK 20) there is an article dedicated to the question: ‘Did Rami bar Hama say to Rav Chisda – who was his father-in-law and rabbi and priest – “Go and serve me”?’
The writer cites the words of the Toch”ch and the Mad”ch that the use was intended so that the student would be impressed by the greatness of the rabbi so that he would give his mind to delve deeper into his words’. However, the ’Fith Einyaim’ and the ’Mor Vektzia’ ask; How was the Rambach entitled to demand that his rabbi serve him?
The Hidda (in Barak and Rosh David) suggests that since Rav Chisda also learned from Rambam, he is considered a rabbi who is not a rabbi [and this can be linked to the fact that the rabbis in Babylon stand opposite each other, each seeing his fellow as his rabbi. Shacha]. However, in Petah Einayim, the Hidda prefers the explanation of Ya'avetz in Mor and Tzitze, that the Rambach's demand from Rav Chisda, "Go and serve me," was stated In a joke.
The Magistrate asked how the Rambach used Rabbi Chisda, who was a priest. The Magistrate held that here Rabbi Chisda had violated his honor. The Mishna to the King held that it is permissible to use a priest for a fee, and here he simplified Rav Chisda's investigation from the Mishna - since the use is like a fee for the innovation.
With blessings, PP 36
And perhaps Rambach wanted and Rav Chisda agreed with him that the ability to extract the investigation from the Mishnah is more important than the ability to formulate an “investigation” from an explanation, since explanations can be offered endlessly, but anchoring them in the sources is a great thing.
This should be linked to the Gemara’s statement that “for my purposes” no special divine assistance is needed, but in order to “hear the word of God” a greater divine assistance is needed (and for this reason Rava, who did not agree with Rambach’s statement, called it “the helper of the divine.”9
“Rabbi Yitzchak bar Yehuda was a regular visitor to Darmi bar Hama, who was well-versed in the art of the rabbi Sheshet. One day he came to his house and said to him, "Take me to your house because you have forgotten to bring me to the rabbi Sheshet. Did you know that Rav Sheshet is the one?" He said, "It is not true, but it is bitter because in our case a word is a word that is a sign that we have forgotten a word, and a sign that is a word, and a word that is a word. He said to him, "In my case a word is a word that I have forgotten to bring you because it is a word, etc." ” Ibid.
And here the Rambach showed that he has great power even to deviate from the Senna.
With blessings, PP”G 16
Indeed. However, in the story with Rav Yitzhak, Rambach's entire claim was that (he thought) he was able to explain it like the Mishnah (because it is a myth). Therefore, it is difficult to see him as carrying the banner of anchoring it in the sources rather than being content with interpretations.
[Asya Damgan (meaning that protects and heals) in Magen (meaning for free) Magen Shviy does not mean that if the patient does not pay then he will not appreciate the healing and will not obey the instructions (because then this is a problem of the patient's harm and he has no claim here against the harmer when he examines the Gemara there), but rather that if the doctor does not take money for a particular treatment then he will not make an effort in healing and will not feel responsible (and even less so for a doctor who generally offers his services for free, which is usually a sign that he is bad)]
[The expression “Asya Damgan Bam Magen” can be interpreted in two ways.
(1) A tongue falls on a tongue, Asya Shamgan (heals) in a shield (for free). The first shield as it means in Hebrew (protection, i.e. healing) and the second shield in Aramaic (free, and you have worked for me for free translated and you have healed me for free). And as in the Bible, in several places a tongue falls on a tongue, for example in Micah 1:10-15 a complete list of tongue falls.
(2) “Asya Damgan” is an adjective for a doctor, a free doctor, and in any case it is free. And the one who says that the harmer will bring you “Asya Damgan” and in any case it is in a shield and therefore I do not need to pay you a healing fee since I can fix your deficiency for free.
The issue is if the doctor is usually a doctor who charges a fee, but for this particular treatment he is willing for some reason to treat for free. According to the first interpretation, since the particular treatment is free, then the injured party can refuse it and claim that such treatment will not be successful. And according to the second interpretation, since the doctor is an ordinary doctor and is not an “asia damgan”, then the injured party has nothing to complain about even though the particular treatment is free.
Rashi explains that “asia damgan in magen” means “a doctor who will treat for free, and he is a relative”, meaning that the doctor is a relative of the injured party. This means that it is not intended that this is the doctor's way of always curing for free (and precisely in this case the injured party can refuse and claim that such a doctor is bad), but rather that even if the doctor is an ordinary doctor for whose services others pay money, and precisely in this case he is willing to volunteer to cure the injury for the benefit of the injured party, even the injured party can refuse since the cure is free. And so we have the first interpretation (and thus also the meaning of his words "a doctor who will cure for free", which comes to provide a literal interpretation).
Incidentally, according to commentary (1), which as stated seems to be how Rashi interpreted Damgan = Shemarpa, it follows that they mixed Aramaic and Hebrew, both in one proverb (Damgan is a protector, in Magen is free) and also in one word Damgan is a prefix in Aramaic and Magen is a Hebrew word. And as I recall, Shmuel Mazuz ridicules in several places those who use androgynous Hebrew and Aramaic language together, such as “Shamarinan” and the like (his method is that there is reason for excessive strictness in language).
T”G – Hello,
In simple terms, you may be right, but there is room to say that even without the patient's crime – the very fact that he does not trust and care for his doctor and is full of worry and anxiety -, hinders the chances of recovery
And so did Prof. Arnold Rosin, the late head of the geriatric department at Sha'arei Tzedek, who, even when he went to treat the indigent, demanded a certain payment so that the patient would not treat him as a ’Asya Damgan in Magen’.
Best regards, P”G ”V
And if we mentioned Prof. Rosin, the late I will tell you what I heard when I came to Nehem (about a year ago). His son Rabbi Yonatan told how Amwo (Prof. Martha Weinstock-Rosin, Israel Prize laureate) chose his father to be her husband. Every boy she met played a game with him that required thought. She beat them all, but she felt a sense of unease in all the boys when they lost, except for Arnold Rosin, who knew how to accept even the loss with good humor.
And if the doctor is free but the patient thinks the doctor is paid.
It is important to know how to lose (to recognize the loss and also to internalize it and learn from it) but even in this not to overdo it. Whoever does not have a feeling of unease when he loses has in him (in my opinion) something defeated and lazy and boring and all his days are spent in his own misery.
To T.G. – Hello,
And perhaps here he used the word ‘healer’ in the language ‘protector’, because even the doctor does not cure with medication but rather gives advice on how to protect and preserve oneself through nutrition and a healthy lifestyle, and since it is only about giving advice and not an active healing action – the doctor believes that there is no need for payment. Therefore, he believes that even the advice for protection should be paid for so that the patient will trust.
Best regards, P.G. ”H.
In addition, Prof. Martha Rosin-Weinstock, who developed drugs for Alzheimer's, for which she registered a patent and receives royalties – Gives free advice (in an interview with her) that physical activity, proper nutrition, and a healthy lifestyle slow down the deterioration of Alzheimer's.
Perhaps this is the origin of the proverb (but specifically in the case where it is about someone who has been harmed and needs healing, not just advice. The issue is whether the harmer can get rid of healing fees by bringing in a doctor who will volunteer to heal for free).
The equal side in Persico, a lover of mysticism, and Bozglo, a lover of tradition, both of whom ‘enjoy’ religion and are willing to take from it what ’does them good’, but in the issue it is explained that the ’enjoyment’ of religion should be ’paid’ in the currency of ’halachic obligations’ to the satisfaction of our ’homeowner’ 🙂
With greetings, Paivish Lipa Sosnowitzki-Dhari
Why does the Gavana of the Dabbakh of this benefit and this is not lacking force the owner of the right to the extent of sodom, that is, force him not to exercise his right, while in the Babbakh of the 5th chapter, in the case of saving himself with his friend's money, they do not say that the owner is forced to the extent of sodom, and therefore it is permissible for someone to use his friend's money to save his life?
Who said they don't force? The Gemara in Bek discusses the question of what the law is and not what is actually done. It is possible that in fact they will force. According to the absolute majority of the Rishonim, even from the principle of the law, it is permissible to steal in order to be saved.
But in principle, one does not force a person when he has a loss. This is not a measure of Sodom. The measure of Sodom is usually defined as someone who enjoys it, and that is not lacking. Although in the proportions of money versus life, perhaps there is room to see the loss as someone who is not, and then he is a measure of Sodom. But simply put, this is not the case.
You wrote, “Fruits placed in a basket are considered abandoned in terms of the owner’s fault.”
Is this a matter of guilt or forgiveness or despair?
If it is guilt, then how is it related to enjoyment and not lack?
If it is the owner's fault, then I did not cause his deficiency (I have made a covenant with him), and therefore it is as if there was no deficiency.
Only I was offended by these words of the rabbi: “Moreover, I assume that the rabbi was not capable of writing and perhaps not even following the complex system of the Reka”
Looking at the rabbi, whose entire wisdom is only simple speculations from intuition, and saying that what an average scholar today can understand, the great rabbi is not capable of understanding??
Could King Solomon, whom the scripture testifies to as wiser than all men, also not be able to follow the system of the Reka??
See the words of the Maharal in his introduction to the book Be'er Gola: “Insofar as a person's perfection is in knowing and attaining the things that are, he would first know and attain the essence of himself, and he would not be foolish in attaining himself. And truly, this attainment is not easy, because not many will be wise in attaining this, it is an attainment beyond the limits of oneself. And if its ease is due to the very nature of this realization, for if he only opens his eyes, he will find for himself, for he is not far away nor in the heavens to recognize the value of his own reality, which there is nothing closer than this. But most people will achieve this realization in the passing of what he is, because he will compare himself to the first and say that he also has a heart, and the first days are not better than these, because the wisdom that the Creator planted, did not come from one place, because the people of the species are one. And this stumbling block is under their control.
But the wise know their own value, they will not pass judgment on their wealth, and even less so on their bodies, and this is called the value of the wise. As they say in Tractate Eruvin (n.g.), Rabbi Yochanan said, The son of the first is like the entrance to a hall, and of the last is like the entrance to a temple, and we are like a needle pierced through a thorn. First – Rabbi Akiva. Last – Rabbi Elazar ben Shemuah. Here is what I said, First – Rabbi Eliezer ben Shemuah. Late Rabbis – Rabbi Oshaya in my rabbi. And we are like the hole of a needle with a sharp point. Abaye said, And we are like a finger in the mouth of a book for the Gemara. And Rava said, And we are like a finger in the mouth of a book for the understanding. And Rav Ashi said, And we are like a finger in the mouth of a book for the forgetting, so far. Indeed, they admitted and were not ashamed and gave a lesson to the first, and also to the last, and admitted theirs.
And now see how the generations reasoned, because they understood that the first were all intellect, because man is of body and intellect, and in the first generations the power of the intellect prevailed over the body, and it had the upper hand, until they had a broad heart to receive wisdom, and they were not prevented by the body… And so in these generations the body prevails over the intellect and the intellect is not found only what it must be according to the form of man. For man, in what he is, cannot not have intellect, if he were like the beasts it would seem. And since they only had intelligence so that it could be called intelligence, its lesson is very small, so that the name intelligence would exist in it. And this is the lesson* of this generation, for the body prevails over intelligence.
Indeed, what Abaye said, “And we are like a finger in the greatness of the Gemara.” Interpretation, the intelligences and wisdoms that are profound, and it is impossible for a person to attain them on their own, but if they received them from many, which they also received, we cannot stand on them only a little. And from these profound intelligences, only as a peg enters hard wood, that it enters a little in a place where the wood* is weak and good to receive. Thus from those intelligences, what is weak and good to receive, not the essence of the matter, will enter into our hearts.
And Rava added, “And we are like a finger in the reading of the scriptures.” Interpretation: The understanding that a person achieves on their own, and does not require the acceptance of a rabbi, which is not just a mere explanation, is like a finger in a book. He who gives a finger in a book, even though the finger is engraved in the book, can tilt it in any direction he wishes. Our explanation is not a clear explanation that a person cannot tilt to another side wherever he wishes, but a person can tilt the explanation in any direction he wishes, because it is not a strong explanation that has existence without tilting right and left.
And Rav Ashi added, “And we are like a finger in a book to forgetfulness.” The wisdom that we gain does not stand in us and cannot be easily removed, it only stands in us like a finger in a book, for the finger has no attachment to the name, and it is easy to remove. And what is accepted is not called acceptance at all, for it is easy to remove.
So they have given their souls to blame, because the human soul is lacking in what is proper. And if there were some who were wise and wise from the generation of Rabbi Elazar ben Shemu'a to Rabbi Yochanan, there were not from Rabbi Elazar to Rabbi Yochanan only like two or three generations at most. After all, Rabbi was a student of Rabbi Elazar ben Shemu'a, it is appropriate to mention in the chapter of the Harel (Ped.). And Rabbi Yochanan was a student of Rabbi, it is appropriate in the chapter of these Tripots in Shema'ta Dedrosa (Chulin 57). And after all, there were not only two or three generations at most. And what happened until now, the land as a whole was ruined, and no trace of wisdom was found. And Rabbi Yochanan did not allow us to do anything in these generations to attribute or value anything.
And this thing, which is a weakness of our understanding, is that the words of the ancients are to us like a sealed book. Moreover, where they spoke in wisdom, the depth of their wisdom and their attainment disappeared from it. And even if we understand some of their words, one should not think that we have come to the end or to the middle. For Abaye has already admitted, “We are in a state of confusion with the Gemara,” and Abaye did not leave us any instruction about ourselves.
And so when we find* in the words of the ancients things that are far from the knowledge and understanding that are instilled in us, and he thinks in his mind a foreign thought about the ancients, it is not only the folly of the thinker, who is foolish in two ways; he will be foolish in that he does not know how to understand the words of the wisdom of the ancients, and he will be foolish in himself, thinking himself wise and knowledgeable. If this were not so, he would say that it is the fault of the last generation,* as is the truth. And if he says that all the wise in this generation are bound by knowledge, and all the intelligent are bound by reason against the ancients, then he will not be foolish in only one way; that he does not stand on the words of the wisdom of the ancients, but he knows and attains value himself, and this is considered wisdom to him. As we have already said, not many will understand this understanding, even if it is easy, that a person is close to himself to recognize the truth of himself, but he is as if alienated, and will not want to recognize an object from his level. Indeed, he who gives a confession about his soul, and does not commit the law of deceit against his soul, his deficiency atones for him. And this is because he who recognizes and feels his own deficiency, then he feels and recognizes the virtue, and in another he would not feel the deficiency at all. For he who does not know virtue, does not recognize the deficiency. And therefore, recognizing the deficiency for him would be knowing the virtue in some way, and knowing the virtue is closer to it, than for someone who does not know the virtue at all, who has no approach to virtue at all. And this is the purpose of the highest level in our generations, recognizing our deficiency from virtue, and in this we have an approach to the virtue of reason. Not when we think ourselves to be those who have reason, which is completely far from it. For living flesh feels with a scalpel, and dead flesh does not feel with a scalpel (Shabbat 13:13). And this is because in that which has no life, it will not feel the lack at all. It is found that the knowledge of our lack is the measure that we have. But when we are ignorant and do not feel at all, (-s) this is the magnitude of the lack of wisdom that we have.
And there is no need to warn the sages of Israel in this generation about this, because all are warned and abide by the warning, because the words of the ancients are Sinai, whoever touches them shall be shot or stoned (according to Exodus 19:13). And if he is far from his senses, he will give his soul to the guilty, only if leprosy of the genitals has broken out on his forehead, and from this it is forbidden to speak. But they came close to the gates of the Talmud, whose gates were truly locked to anyone who knew its entrances. And they passed from gate to gate, thinking that they stood over the entire house of its treasury, and saw all the treasures, and found within it things worthy of being removed, and for this they brought out the Talmud discourse that had been revealed to him. And they did not remember what they were supposed to say; But the ancient sages are those with whom wisdom has departed, and reason is lacking, and we have lost understanding from men.
And from now on, if we remain silent, sin and guilt will be found in us; for we will hear contemptible words about the wise men of the world, and we will repay evil for good, which they intended to give us, the latter generation, void of wisdom and lacking understanding, and we will remain silent and not remove their disgrace. But to explain the things that need to be interpreted, and they are difficult for a person who does not understand their words, this is impossible, and even more so when a person seeks an excuse. But we will explain their words a little, and it will be a testimony and evidence for the rest of the things they said. Also because with the help of the one who gives life, the things will be explained in their place and in their place in the order of the Talmud. And therefore if a person seeks more, he will find it in his place, because they said what they said in faith.
I understand that this is revenge for the anger I caused you. Thank God you didn't copy the entire Shas and the Bible here. Apparently the anger didn't reach that far. After all, the site's capacity is limited.
In the book of Proverbs, take a look at the song of the land 5622
The fact that deep concepts are not mentioned frequently in the ancients' words does not mean that they were not there. Analytical thinking that breaks down a concept into its components or finds a common denominator appears explicitly in several places, showing that the sages were familiar with the concepts. For example, the concepts ‘haftza’ and ”gabra’ are mentioned in the Gemara as a distinction between a vow and an oath. Rabbi Chaim only explained many additional issues using this concept.
It should be remembered: in the days of the sages and the early ones, there were valuable written books and the Torah of the Sages was transmitted orally from rabbi to student, as is the case with the ’Devarim Sheva’f you are not allowed to say them in writing. During the time of the house, there was no great need to write, as the sages would meet on pilgrimage three times a year and discuss together face to face.
Only with the destruction and dispersion of the nation did it become necessary to summarize the Torah in writing in works such as the Mishnah and the Talmud, and even these were usually recited orally. In the early days, the permission was expanded, but handwritten books were still very expensive until the advent of printing, which made it possible to put everything one thought of into writing.
The number of in-depth students was also limited. Out of a thousand who entered the Bible, a hundred went on to study the Mishnah. Ten of them went on to study the Talmud, and one of them went on to teach. Naturally, it was necessary to summarize and explain what most students were able to understand, especially what concerned the law or the understanding of the plain meaning of the Mishnah or the subject. Deep and detailed explanations were delivered only in a limited forum to those who were capable of deep abstract thinking.
Even today, it can be seen that the physics that most students study is the relatively simple one that concerns practical applications. Only when are there few conferences on the theory of relativity and quantum mechanics. How many people have heard of dark matter or antimatter, of up quarks and down quarks. Concepts that have been known among scientists for decades, but they are like a ’sealed book’ to a Dainty rifle.
And so it is with the Brisk concepts that have been known for decades, it took a long time for them to become the property of every guy in a ’small yeshiva’. Siever, an important Rosh Yeshivah who was one of Rabbi Steinman's students in the small yeshiva, at that time they would study Gef in their simplest form and these concepts were not common, until when Rabbi Steinman mentioned in a class that there were "chalots" in a certain matter, the students did not understand how the Sabbath chalots came to be in Tractate Yevamot 🙂
In short: abstraction was present in the world of the sages and the Rishonim, some of it was mentioned in the commentary, and most of its existence was learned implicitly, and with the progress of the generations, the deep knowledge became more popular and it was possible to speak to young people and "householders" about abstract concepts, an abstraction by virtue of which we better understand the depth of the intention of the sages and the Rishonim.
With a blessing of delicious Shabbat challah that will lighten the holy challah, Gabriel Hafetzdi Zweidinimovsky
The question that arises is what Reka himself thought about the relationship between himself and the Rishonim (or between his counterparts such as the Netivot and the Rishonim). Even if his explicit language in the praise of the Rishonim, such as the well-known verse 5 (there was no need for the Amoraim and above because no one disputed) can be explained as fraud and deception from the educational law, and all his prayers that he would be enlightened and enlightened can be explained as false modesty, then it can be concluded from the content of his discussions that he did not think so but rather thought, like everyone else, that his predecessors were wise and wise. After all, there are calculations and difficulties that are not a matter of clear perception, but that the ancient had to keep his head precisely on the details of the calculation in order to learn from each other and draw conclusions. And what is the meaning of this vision, and that he did not have knowledge of himself?
If he himself truly perceived that the early ones (and the Amoraim) grasped everything from end to end, to the point of ignorance, and all his own thoughts and ideas also knew everything, then the matter is astonishing how he was so wrong (if he was wrong).
Not that I need examples for this, but here is one that, by the luck of reading Fox, I happened upon a few days ago, and surely someone who is familiar with the words of Rek (and may God bless every other Arahant) will find hundreds more such examples.
https://hebrewbooks.org/pdfpager.aspx?req=14351&st=&pgnum=81 Ketubot 29: According to Rabbi Akiva, even in the prohibition of begetting a bastard, and there are conditions for an alibi, whether also in the case of an offering to the High Priest, as much as he did, or because he did something that is not equal in everything (the usual interpretation: it only applies to the High Priest), he does not make bastards.
Reka asks, in the case of the Levites, even a Levite who is not equal in all things to Rabbi Akiva, is a miser (such as a widow to a high priest), and indeed, for Rabbi Akiva, Levites and Eshim are taught from the same verse. And Reka establishes that in the case of a woman who is a widow, there is no prohibition on her, but only on him, since in the case of a widow, he and she are forbidden, zel.
And he takes this from another midrash that teaches that it is forbidden to marry a disqualified person from the plural, “they shall not take.” Therefore, in the case of a woman who is a virgin from among her people, he shall take a wife, then there was no prohibition on a woman who is a miser to marry a disqualified person to a high priest, and this is precisely what is called “not equal in all things” since it is only in a man and not in a woman.
And in this, Rek”a explains the words of the Gemara in another place that if a person buys at the end of the journey, then the High Priest is prohibited from making a keshod at the journey (because he makes a keshod at the sacrifice), and the Mishnah to the King states that since he knows that there is a prohibition, then the Priest is like a commentator who buys at the beginning of the journey (the King brings some evidence that such an estimate is made), and Rek”a excuses Rek”a that since there is no prohibition on it, then it is not like a commentator who is bought at the beginning of the journey, and therefore he cannot buy. And Rek”a also tries there to avoid a contradiction to his words from the Tosafot, meaning that it seems to him that they thought about this calculation.
There is no question here of a clear understanding of halakhic concepts, but calculations and sermons, and Rek”a solemnly assumes that Rabbi Akiva had a smooth and perfect system and the Gemara knew it and the Tosafot also knew it, and everything comes out in their calculations correctly. And this is an example of an easy and short calculation. I am sure that those who know more about Reka will find much stronger examples.
(I personally reluctantly accept your words in the column, but the above matter is very astonishing. The former assumed that the Amorites calculated all the details. The latter assumed this on both the former and the latter. Not just subtle analyses, in which you say that with a clear perception the results are directly obtained, but a whole set of calculations and trains)
T”G – Hello,
It is not a great wisdom after you have studied the books of the first and last for decades to discover that you have internalized their path ‘and with a clear perception you achieve the results clearly’. The sages of every generation know that they ’grabbed the method’ from their predecessors, and they develop the method and apply it to additional cases.
Have you heard of someone who came to the Torah from scratch – who would know how to align with ancient beliefs? If you know one like that – I would be happy to arrange an introductory meeting with him 🙂
With best wishes, Dr. Idel Latkovich’ the sofgani of the Leviven Ha-Matirah
[If you argue against what is written in the column, then the columnist will come and stand up for his column (and I will peek over his shoulder). My impressions on the subject are poor and unfounded and I have nothing to say from my side]
The sign of absorbing the method is the ability to orient oneself to the words of the Rishonim. Therefore, the HaKazach says in his introduction that a sage who has internalized the righteous path of the Rishonim to the point that he succeeds in orienting his mind to their words can also disagree with the Rishonim.
In this way, the words of the Rabbi from Volozhin in the Ruach Chaim about the fathers, who are “wrestling in the dust of their feet” are from the word “struggle,” do not accept things without criticism and attack them with difficulty, but this wrestling should be “in the dust of their feet,” out of recognition of the immense greatness of the Rishonim, which leads to a serious effort to get to the bottom of their minds and not to reject them in “ages of desperation.”
Best regards, Simcha Fishel Halevi Plankton
The wonderful point in the Rambam I don't know if you will have the strength to read it, but I copied it from what I wrote at the time for a friend. At least read the first section, because there it is clear that the Rambam is not just a child who is flying on himself
And more: See more wonderful points in the Rambam, in the mouth of Avot d/b and the end of the plagues and the beginning of a part (“But this is the wonderful point, I want to say the world to come, you will find little in any case that it would occur to him to think or to take this as the main thing, or to say this is the name of what he falls for: whether it is the purpose of the good, or one of the previous opinions is the purpose. Or to distinguish between the purpose and the reason that leads to the purpose”).
A wonderful point in his case is not a technical legal distinction, but a fundamental principle. Certainly, to the simple understanding, what is here apparently is not understandable and is certainly far from being a wonderful point.
The famous Rabbi (Ishtos A/B) says that money is sacred from the words of the scribes. And see in the second verse of the sabbath that he explained that the words of the Torah written therein are the root and are worthy of being counted in the Torah, and the sermons of the sages are branches and are not considered mitzvot in themselves. And there is a difference – not in law – between the root and the branch. The branch is not what is explicitly written, but rather it is a sermon. The Rabbi implies that in a sermon there is no factual certainty in interpreting the intention of the text, but that it is binding as long as it is required by the Sanhedrin. Therefore, in the second verse, the Rabbi was careful to “insert” them into the verse, “and perhaps you think that I am avoiding counting them (the sermons as separate mitzvot)) as being untrue, and whether the ruling that comes out in that regard is true or untrue, that is not the reason. But the reason... and he implied in his words that although this is not the reason, this is indeed his opinion, this is the situation, the sermons are "untrue" for sure! (But this is not the reason, because the hypothesis and the Sanhedrin's decision are also binding). This addition is unnecessary in the sequence of things, in order to emphasize that it is not explicitly written in the Torah and therefore is not rooted.
What is not explicitly written in the Torah but added by the Sages is divided into two parts: the first, as mentioned, the sermons of the Sages, and the second, the Sages' interpretation of what is written in the Torah that is not a sermon.
An example of Chazal's interpretation is seen in the matter of A. A. Ne'eman in the testimony of a woman, who explained to the Chaz (Avha' 7:22/3) that the Torah was given on the advice of the Sages to decide what is called knowledge and to permit a matter. And whatever was not determined by the Council, it is not evidence except by witnesses who spoke the Torah through their mouths, but when they sat down in the Council and agreed on a miracle that is important as witnesses, then it is desirable. And what is the force of this if not that it is an interpretation that when it is written in the Torah, two witnesses, it is supposedly “slang”, an expression for complete clarification, and anything that is complete clarification (because of the assumption of dika and minciba) – is useful as evidence even if it is not two witnesses. This is an example of an interpretation of an expression, which is subject to change (this is the decision of the Sanhedrin, and before they decided so, the halakhic interpretation was not as written in the חזון ”a ” and anything (else) that they did not determine in the ב ”d is not a case of evidence other than two witnesses that the Torah spoke through the mouth”) but it is a root, this is the interpretation of what is written directly in the Torah.
If so, both (a sermon and a word interpretation that is not necessary) are not necessarily true, both are binding from the Torah as long as this is the opinion of the Sanhedrin, but the interpretation of an expression is a root (for the interpretation of Chazal, this is what is explicitly written in the Torah) and a sermon is a branch.
Therefore, the holy men of the Torah, Midreshet Sofrim. The one who is valid from the Torah, requires a quibble (kicha kecha) for the verse “ki yakach” but this is only a sermon. This is a branch and not a root. This is a sermon and not the scripture itself.
As stated, interpretations are not branches, and the best example of this in the words of the Rebbe is the kedushi of the sheter, which are not Meds (women of the name) even though they were learned in the heiksh, like the kedushi of money, and this is because the Rebbe has an interpretive necessity from another place in the Torah (since there is an engaged virgin girl in the Torah, there are other kiddushin besides the kedushi of the bea. The Rebbe's words in his letter to the Ovadia Hager) which is hidden in the word “yech”. This is a speech and not a sermon. (Although there is a need for heiksh, but the heiksh only interprets what is written in the Torah).
Another example of this is the prohibition of eating in the בהשע, which the Rebbe deduces from ”לא תבשלש (And I shall not eat, as it is written in the Tiberian Masach). It seems difficult, since there is no penalty from the law, but according to the Sanhedrin, who said, "Where is his daughter from?" and Abaye said, "He is punished for his daughter's daughter, but not for his daughter." They asked: And is it a penalty from the law, and they said: "It is the disclosure of a circumcision by a virgin," and they interpreted: "This is not a penalty from the law, since his daughter is a close relative of his, and she is a penalty from the law, such as the nakedness of your sister, etc." Rava disagrees there, but Maimonides (b/v Masach) wrote in Abaye's opinion: And although it is not stated in the Torah, "You shall not uncover the nakedness of your daughter," since the prohibition against a daughter is silent about the daughter, and its prohibition is from the Torah and is not from the words of the scribes. It seems that the Rambam does not have this but rather explicitly includes it in the verse. This is the interpretation of the text (and not a sermon) as it seems to the Sages, and therefore the prohibition of eating is included as a separate prohibition in addition to cooking. The prohibition of pleasure in the Bible is not included since it is built on a sermon, since since in the Nabilah the text revealed the permission of pleasure, a sign that in the other prohibitions, pleasure is prohibited, and the word "eating" also includes pleasure until the text reveals to you otherwise (in the Samaritan and is from the Gam in several places, for example in the issue of Pesachim 23), and this is not a necessity in the verse but rather a sermon. This is not a literal interpretation of the text, but a sermon (and differs from the Mukdoshe Shetar, where it must be said that there is a defecation in a virgin).
Now it will also be understood why Maimonides calls his words in the text “a great root, I did not remember it before.” He is referring to the wonderful point of roots, branches, what is Torah and truth and what is not.
And now to clarify Maimonides’ words in the Kiryatut:
When we discuss whether or not we are discussing the level of the interpretation of the roots, whether the Torah intended to add a second prohibition, and this is discussed only in the level of the roots, in the level of the Torah itself. The fact that he interpreted it also to mean eating does not affect the relationship of the verses to each other.
I wanted to comment on the explanation you offered for R. Sh. Shekap's words:
Quote: “The explanation he offers is renewed. What the Sages say that the Rabbi should resemble in your eyes to an angel is not a mystical and spiritual matter. This is a condition for your possibility of learning from him. If you reject outright everything that does not seem to you – you will not be able to learn anything from your teacher. What does seem to you – you will accept, but you already knew that before. And what does not seem to you – you will not accept. If so, you will be left with the collection of insights you had without adding anything that you learned from your teacher.”
It seems to me that he meant in his words there precisely a mystical and spiritual matter. That is, studying Torah from here requires a person to be of the rank of an angel, and therefore his words can be accepted because of faith in him, and not because of the logic in his words.
How do you see this in his words? On the contrary, he brought it up as the basis for his claim that he expects the reader to trust him, and this is trust that he is not talking nonsense, that is, that he is a wise man. There is nothing mystical here.
The words of R”Sh Shekap are interpreted as Rabbi Oren wrote. To learn Torah “from his mouth,” that is, without the possibility of exercising criticism, is only if one is like an angel, and therefore a minor who receives things without criticism must appoint a rabbi who is like an angel (and according to the custom of the world). But a major in a situation where he exercises criticism can learn from anyone, and there is no mention of an angel, as Rabbi Meir learned from another.
In this Hanukkah 5772
To Oren, Shalom Rav,
The definition of a ‘rabbi who is like an angel’ is not a mystical matter, for the Gemara (Mok 17:1) says, ‘If the rabbi is like an angel, the rabbis will seek Torah from him, and if he is not like him, they should not seek Torah from him’. Thus, a person can discern whether a rabbi is like an angel or not.
In the Gemara, they learned from there that one should not learn from the rabbi who follows an evil path, and the Maimonides also wrote in the Talmud Torah that one should not learn from a rabbi who follows an evil path because of this verse that the rabbi must be like an angel. This means: ‘Resembling an angel’ He is the one who walks in a good way, and as described in Malachi 2: ‘… And I will make him fear and fear me, and because of my name he is at ease, the law of truth was in his mouth and no error was found on his lips, in peace and on a level ground he walked with me and turned many from iniquity’. Of such a person it will be said ‘For the lips of a priest will preserve knowledge and the law they will seek from his mouth, for he is the angel of the Lord of hosts’.
This means: Whoever fears heaven and seeks truth and pursues peace, who keeps his mouth from wrongdoing and turns many from wrongdoing’, is ‘Resembling an angel’ from whom they will seek Torah.
And so writes Rabbi Meir David Barel’ (‘The Rabbi Who Resembles an Angel’, on the ‘Yeshiva Kerem Yavne’ website):
According to Maimonides’an angel is a ‘intellect that is distinct‘: ‘means that in order to attain the qualities of an angel, one must be in a state in which the soul is not separated from the body, that is, like the state of the soul in the world to come, without envy, without hatred, and without competition… and therefore it is appropriate that before the student comes to suckle Torah from the mouth of his rabbi, he should examine his actions and ways, and hear that he has a reputation for being a man of good qualities in all his ways, and of a man who flees from contention and promotes peace, and flees from bribery and judges everything with the balance of reason. And if they find it so, – he should stick to him and draw close to him and learn from his qualitiesæÙ
And Rabbi Amit Kula (on the Moreshet website) states that from the context of the issue in the M.G., it seems that it refers to a clear criminal, but he brings the Hasidic explanation, that just as an angel is invisible, so the rabbi should be a tsehva, and concludes: “However, it is clear that the Hasidic demand is: to learn from someone in whom no weaknesses are seen, neither in the relationship between man and place nor in the relationship between man and his fellow man, and who is given all his days to the desire for elevation, with the addition of wisdom and knowledge, love and good qualities.”
With greetings, Eliam Fishel Werkheimer
To Moti – Shalom Rav
Entering to learn from a rabbi who resembles an angel should be accompanied by alertness and the ability to ask and criticize, and according to Rabbi Chaim of Volozhin who’has wrestled with the dust of their feet’ it is from the language of ‘struggle’ to argue and make difficult questions,, but the argument should be from the recognition of the greatness of the rabbi, one should strive to get to the bottom of his opinion, and not dismiss his words at first glance.
For someone who is not God-fearing and of good character, it is better not to approach at all, even if the student is critical – since the rabbi may influence certain details even unconsciously, without the student realizing it, he may imitate bad behavior patterns or absorb dubious ideas.
With greetings, Apo”r
When I say mystical, I mean it in the sense that the rabbi defined in his recent lessons on mysticism as a phenomenon that cannot be accepted except on the basis of moral faith. The same is true when talking about “Torah from the ground,” according to Dr. Shekap. Reb Shekap says that one should learn from it, but not in the sense of “Torah from the ground,” but in another sense called “Torah from the mind,” in the language of Reb Shekap, meaning that one should examine things with a critical eye.
But that's exactly what the Rabbi doesn't say. After all, he says that I should have faith in the wisdom of the rabbi. What is this faith based on? Simply on my familiarity with his teachings. Or the familiarity of many others. It's still something that is accessible to anyone who wants to check it out, and therefore it's not mysticism.
I was referring to your interpretation of this specific passage of R”S about the angel of the Lord of hosts. It is possible that he says what you said here, but it does not appear in this specific passage.
From the context, it seems that this was said only in the small (who accept the sage's words without criticism). But the readers of his book are not in this category.
Lapur”r – Shalom Rav
And what do you mean unless the student is the holy Tanna Rabbi Meir Zia”a and then a pomegranate found inside, ate its peel, threw it away and learned since he had no fear of heaven at all
This is Chanukah 5722
According to the simplicity of the issue, the requirement that the rabbi be like an angel means that the rabbi be decent in his actions, fear God and have good qualities, and this is a threshold condition for entering to study with him, and in this the Gemara divided between small and large, who can fulfill as Rabbi Meir ‘into which he ate the peel and threw away’
Another aspect of ’like an angel’, beyond the rabbi being decent in his actions and qualities, is the recognition of the excellence of his wisdom, which, according to Rabbi Shimon Shkop, is what causes the student to strive to come to the understanding of his rabbi. The first aspect – being a decent rabbi – is out of fear that he will be negatively influenced by the rabbi. The second aspect – recognizing the greatness of the rabbi's wisdom – It is a condition for the effectiveness of learning.
Continuing his words, Rashi offers a third aspect. There is a rabbi who is like an angel on such a level that one can ‘ask Torah from him’ (and not just from his intellect), a rabbi who can and should be humbled towards him and accept his words even when they are not understandable to the student. Therefore, Rashi says that it is possible to criticize and disagree with the words of the latter, but they are not on this supreme level. It seems that with the former, Rashi believes that we have no permission to disagree, because ‘the former are like angels’.
With greetings, Simcha Bunem Dreydel-Dinovsky
I heard that Rabbi Fischer zt"l said about this introduction that Rabbi Shimon was influenced by the communists. 🙂 And the words are true.
To Eran – Shalom Rav,
On the contrary, Rabbi Sheman Shkop sanctifies private property, in stating that the right of the owner to his property outweighs the religious doubt that he may have stolen it. This is the complete opposite of the claim of the communists who denied the right of the wealthy to their property, claiming that they obtained it through injustice and exploitation of the workers.
With greetings, Shraga Kopil Feytlovsky
The claim against me is what Shremi Bar Hama wrote, which requires use in order for his words to be understood.
To Eran – Hello,
The need to evaluate the scholar's virtue as a condition for learning from him – also contradicts the concept of extreme equality advocated by the communists, according to which ‘everyone is equal’, and there is no difference between a simple worker and a professor.
If one is to find a parallel to the words of R’ Shimon –, it is precisely in the old medieval system that a craftsman had to be an ‘apprentice’ with the ’master’ for several years before he was allowed to become an independent ‘master’ (hence the academic title ‘master’…).
However, no, it is not an invention of R’ Shimon. Already the sages said that Joshua was worthy of being the successor of Moses because he was the "order of the benches" in his school, and Elisha was worthy of being the successor of Elijah because he "poured water by his hand" whose use is greater than its learning.
With blessings, Shraga Kopil Halevi Peytlovsky
On the 14th of Tevet 2nd
Indeed, on the side of considering a person's financial wealth and admiring the spiritual wealth of the Rabbi, Rabbi Shimon Shkop considers the dedication of a person's life and powers for the benefit of the community, and sees in this the existence of the commandment "Be holy," as a dedication for the benefit of the many.
See the article by Rabbi Shmuel Reiner and Amri Paz, "A Pioneer in the Power of Reason" (on the educator Rabbi Moshe Zvi Efrati, a student of Rabbi Shkop, on the website "Mosaf Shabbat" Makor Rishon).
With greetings, Shkop Halevi
“I also explained there the attitude towards the authority of the Rishonim that was derived from this picture, and I linked it to their proximity to the source.”
This could explain Maimonides”s words in the introduction to the book, when explaining the source of the authority of the Talmud. He mentions three main data there: a) the consensus of all Israel, b) that the sages were all or most of the sages of Israel, c) “and they who heard the Kabbalah in the principles of the entire Torah, from one person to another until Moses”.
The third data seems to emphasize the virtue of proximity to the source [which should contribute to more “correct” intuitions in terms of continuity].
In contrast, he writes there about his period in which the continuity was interrupted, and learning was only from books: "Individuals gather together... and engage in Torah, and understand the writings of all the sages, and they know them through the law."