חדש באתר: NotebookLM עם כל תכני הרב מיכאל אברהם

And Rejoice on Your Festival

Back to list  |  🌐 עברית  |  ℹ About
This is an English translation (via GPT-5.4). Read the original Hebrew version.

This transcript was produced automatically using artificial intelligence. There may be inaccuracies in the transcribed content and in speaker identification.

🔗 Link to the original lecture

🔗 Link to the transcript on Sofer.AI

Table of Contents

  • [0:02] Opening: two directions and the Talmud on the joy of the festival
  • [1:42] Sukkot: agriculture versus history
  • [5:31] Time-bound commandments – counting the Omer and Nachmanides
  • [12:45] Tisha B’Av – fixing the date in advance
  • [17:25] Kant on time – an organizing category
  • [20:17] “Transference” in vows – the day as a temporal entity
  • [28:12] Love of the convert – connection to the joy of the festival
  • [30:28] The connection between love of the convert and love of Israel
  • [32:12] Expanding “love your neighbor as yourself” to include the convert
  • [33:23] Intellectual love vs. emotional love
  • [34:50] Hatred of the wicked – essence and limits
  • [39:07] Idolatry: love, fear, and definition
  • [48:32] Love of God in laws 2 and 3 of Maimonides
  • [55:02] Turning the commandment of love into daily practice
  • [56:23] Theoretical love versus practical love
  • [57:25] Fulfilling commandments out of love
  • [59:05] Maimonides’ assumption about Tosafot

Summary

General overview

The text reads the Sages’ homiletic interpretation of the verse “And you shall rejoice on your festival” as shifting the focus of joy from the timing to the cause, to the point of saying “and you shall rejoice on your festival, and not in your wife,” and therefore “one does not marry women on the intermediate festival days.” It suggests that in a number of places in Jewish law and aggadic literature, time is understood as an entity with qualities that generate events and obligations, and not merely as a neutral framework that events “color.” It connects this to philosophical questions about the existence of time as opposed to Kant’s conception. Within that, it develops another line of thought in which commandments that seem emotional are translated into intellectual or behavioral definitions, setting against modern culture—which prefers “moving / not moving”—a Lithuanian-style position that emphasizes intellect, obligation, and definition.

“And you shall rejoice on your festival,” and not in your wife

The Talmud derives from “And you shall rejoice on your festival” and from “and you shall be only joyful” that one does not marry women on the intermediate festival days, because it says “And you shall rejoice on your festival, and not in your wife.” The exposition changes the way the verse is read, so that “on your festival” is not merely the time at which one rejoices, but the cause of the joy, and the festival itself is supposed to be the thing that brings joy, not something else. The text sharpens this by saying that meat and wine are means of arousing joy, but the cause of the joy is the festival, whereas marriage is joy in the woman herself and therefore is not appropriate for the festival period.

Sukkot and the difficulty of rejoicing without a historical event

The text argues that specifically on Sukkot, where there is no clear “historical event” like the Exodus on Passover or the giving of the Torah on Shavuot, the Torah wrote the commandment “And you shall rejoice on your festival.” It presents the midrashic explanation that Sukkot was fixed in Tishrei so that it would not look like going out to sit in a pergola in the spring, even though the things the sukkah commemorates were in Nisan, and concludes that in practice, historically speaking, “nothing happened in Tishrei.” It raises the question of what there is to rejoice over on such a festival, and suggests that the joy is not in events but in the festival itself and in the commandment that places joy in time.

Time as a halakhic factor and the distinction between time and events

The text suggests that Jewish law contains a conception in which the law “hangs on the axis of time itself,” and not only on what happens along time. It cites Nachmanides on Kiddushin 34, who says that counting the Omer is not a “positive commandment caused by time,” and later authorities such as Beit HaLevi who explain that a positive commandment caused by time depends on time itself, whereas counting the Omer depends on events such as “from the morrow of Passover” and not on the date as such. It also presents the example of “transference” in vows in Nedarim and Shevuot 10b: “This shall be upon me like the day Gedaliah son of Ahikam died,” and interprets this as a conception in which a day is an entity onto which a prohibition can be transferred.

Passover: commandments that precede history and reversing the cause

The text points to the verse “It is because of this that the Lord acted for me when I went out of Egypt” as a verse that allows a reading in which the Exodus happened “for the sake of” Passover, matzah, and bitter herbs, and not the other way around, so that history is understood as embedding the commandments into the world. It illustrates this from the command in Parashat Bo, “you shall eat it in haste,” which was said two weeks before the pursuit and the historical haste, and suggests that Pharaoh “pursued in order to embed the haste into history.” It brings aggadic midrashim such as “it was Passover” in the story of Lot, and the idea of “one for his meal and one for his Passover offering” in the story of Isaac, to show that even beforehand there is already a link between time and commandments, and the events appear as the actualization of the properties of time.

Tisha B’Av as an appointed time that precedes calamity

The text sees Tisha B’Av as a sharp expression of the idea that time is a “set time” with a quality that generates events, citing “He called an appointed time against me to crush my young men” from Lamentations. It describes an exposition according to which Moses “intercalated the month” so that the weeping over the spies would fall on the Ninth of Av, in order to turn “weeping for nothing” into “weeping for generations.” It adds that fitting different calamities into Tisha B’Av sometimes seems forced, but the principle remains that the date did not become problematic because of the destructions; rather, the destructions “emerged” from the quality of the time.

The existence of time versus Kant and an ontic conception of time

The text presents two possibilities for understanding time: a Kantian conception in which space and time are categories of cognition and do not exist in the world as such, versus a conception in which time really exists. It argues that when there are obligations and norms that depend “on time itself” and not on events, one is driven to a conception in which time is a real factor and not merely an organizing scheme. It connects this to the question whether “Moses intercalated the month” to fit an event to a date because the date itself has an essence, and notes some reservation about “mysticism” while emphasizing that the Sages are prepared to characterize the axis of time even before the events occur.

Emotional commandments as Lithuanian commandments: love of the convert and the cause of love

The text develops the claim that many emotional commandments are not commandments about spontaneous emotion but about an attitude defined through reason and cause, and calls this a “Lithuanian commandment.” It cites Rabbi Yitzchak Hutner in Pachad Yitzchak, who says that Maimonides counts “and you shall love the convert” as a separate commandment because the commandment of loving the convert is to love him “because he is a convert,” and not merely to love a person who happens to be a convert. It argues that this “makes sense,” because the love is connected to appreciation of the step of conversion and choice, and broadens this to say that “love your neighbor as yourself” also requires loving someone because he is a Jew, and not merely loving a person who turns out to be Jewish.

Hatred, rebuke, and translating emotions into behavior

The text cites Tosafot on Pesachim 113 regarding “the donkey of your enemy” and the discussion of whether there are cases in which it is permitted to hate a wicked person, and notes Beruriah’s exposition “let sins cease, not sinners.” It presents Maimonides on “you shall not hate your brother in your heart” as placing the prohibition on hatred that is held in the heart without speaking and rebuking, so that the focus shifts from emotion to speech and behavior. It adds Maimonides at the beginning of chapter 14 of the Laws of Mourning, who defines accompanying the dead, bringing in the bride, and visiting the sick as “included in ‘love your neighbor as yourself,’” and sets up a tension between love in the heart and the practical expression the Sages require.

Maimonides: serving out of love between truth and emotion

The text quotes Maimonides in Laws of Repentance chapter 10, that proper service is not in order to receive reward or be saved from punishment, and that serving out of love means “doing the truth because it is truth.” It sets up the linguistic tension with the continuation, “And what is the proper love?” which describes intense love as “love-sickness” and by the allegory of Song of Songs, and argues that this too can be read as intellectual love, in which the metaphor describes intensity and not really romantic emotion. It uses this to strengthen the line that translates religious love into a level of commitment to truth and not to spontaneous feeling.

Idolatry out of love or fear and accepting something as a god

The text cites Maimonides in Laws of Idolatry, according to whom “one who worships idolatry out of love or out of fear is exempt, unless he accepted it upon himself as a god,” and presents the question of the medieval authorities (Rishonim), who understood “love and fear” as love of a person or fear of a person. It suggests an understanding in which “accepting it as a god” means “he says, I do this,” and worship based on a calculation of profit and loss—even love or fear—is not religious service in that sense. It compares this to obeying a doctor or the law of the state to show that obedience based on calculation is not acceptance as a god, and emphasizes that the distinction is between authority that obligates in and of itself and action motivated by an external reason.

The culture of emotion, forgiveness without emotion, and a proud Lithuanian

The text describes a lecture at the Environmental High School in Sde Boker about atonement, remorse, and forgiveness in a secular context, and presents a case in which a person asks forgiveness without feelings of guilt because of a “faulty amygdala,” but does so because he morally understands that he must make amends. He says the audience refuses to forgive in such a case, and he argues that precisely this is an even greater request for forgiveness, because it does not come in order to “polish off pangs of conscience” but out of genuine moral judgment. He connects this to a joke by Shlomo Nitzan about moving from the head to the heart to the stomach and below the belt, and argues that there is a “great despair of intellect” in the postmodern world that leads to measuring everything in terms of “moving / not moving.” He ends by declaring, “I’m a proud Lithuanian,” and criticizing “emotional intelligence” as “intelligence for the poor.”

Full Transcript

[Rabbi Michael Abraham] So maybe I’ll do something a little in this direction and a little in that direction. The Talmud says that it is written, “And you shall rejoice on your festival,” and at the end, “and you shall be only joyful.” So the Talmud derives from here that one does not marry women on the intermediate festival days. Why? Because it says, “And you shall rejoice on your festival, and not in your wife.” Meaning, to rejoice in the festival and not in a woman. That, of course, is the exposition, but this exposition changes the way the verse is read. The verse tells us, “And you shall rejoice on your festival.” “On your festival” is the timing when one has to rejoice. Rejoice when? On your festival, on the festival. But in this homiletic reading of the Sages, “And you shall rejoice on your festival” is the cause of the joy, not the timing. Not the time when one rejoices—rejoice on the festival—but rather, you have to rejoice in the festival, meaning the festival is the thing that makes me happy, and not something else. So “on your festival” is not understood as a slot on the timeline, as something during which one has to rejoice, but as that in which one has to rejoice—that is, it is what gives the joy, it is the cause of the joy, and not the date on which one has to rejoice, the timing of the joy. And that really takes me in two directions. Because the interesting point is that this is written specifically about Sukkot. When you ask yourself, okay, what does it mean to rejoice in the festival? Usually I understand that as rejoicing in the events that happened on the festival. I don’t know, say on Passover I rejoice in the Exodus, the miracles that happened there; on Shavuot, say, it’s the giving of the Torah—not exactly, but let’s say the giving of the Torah. On Sukkot, nothing happened.

[Speaker B] There’s the agricultural dimension of the festivals; that’s also part of them—to thank God for gathering in the grain.

[Rabbi Michael Abraham] In the agricultural sense, true, yes—in the agricultural sense Sukkot also has significance. But in the historical sense, Sukkot has no significance. Sukkot is some date that was fixed, at least historically, in a pretty arbitrary, midrashic way. Why was it fixed specifically in Tishrei? After all, it’s in commemoration of the booths that the Holy One, blessed be He, made for us—the clouds of glory, actual booths, there’s a tannaitic dispute. But He did those things for us in Nisan, when we left Egypt. And if they had done it then—the midrash says that if they had made Sukkot in Nisan, people would have thought we were just going out to the pergola because spring had come and it’s nice to sit in the pergola. And they wanted us to do it at a time when it would be clear that we’re doing it for the commandment, and that’s why they fixed it in Tishrei. Fine, nice exposition, but practically speaking, historically, nothing happened on this date in Tishrei. And specifically about this festival the commandment “And you shall rejoice on your festival” is written—even though, again, the commandment applies to all the pilgrimage festivals, of course, but it’s written in the Torah regarding Sukkot. And that’s interesting, because when they tell you, “And you shall rejoice on your festival and not in your wife,” that you have to rejoice in the festival—okay, in what? What about the festival? Say, it’s even more troubling because even agriculturally… you’re right that the agricultural solution is the natural one here, but if a person isn’t a farmer, then from his perspective it’s either the Exodus or the giving of the Torah—we’re talking about history, not the present. So it’s not clear why the joy—what exactly is the point? What is there to rejoice over in the festival? It seems to me this also connects to “and you shall be only joyful.”

[Speaker B] So you have to rejoice over the wheat harvest that we’re eating—make the blessing over it?

[Rabbi Michael Abraham] What? Yes. “Bring forth songs and see your growth,” as they say. It seems to me that what is really written here—and this is the Sages’ midrash, “And you shall rejoice on your festival and not in your wife,” meaning that the festival is the cause of the joy—the intention is the festival, not the events that happened on the festival. The festival itself is the cause of the joy. Now that sounds completely detached. What? I’m happy because I happen to be in the fifteenth of Tishrei right now? What? If there is some specific content to this festival, I understand—I can rejoice in that content. But to rejoice in the fact that I’m in the fifteenth of Tishrei? That sounds completely arbitrary. So what—okay, they can also inform me now that I have to rejoice on the seventeenth of Kislev?

[Speaker B] You could understand it to mean that you have to rejoice because you were commanded to be joyful.

[Rabbi Michael Abraham] Yes, that’s what I’m saying. That’s basically it.

[Speaker B] Not because of the fifteenth of Tishrei, but because of the commandment.

[Rabbi Michael Abraham] Yes, but the commandment is located in “your festival.” You have to rejoice because of the festival—that’s what the Sages are expounding there. Now what is the festival? If it’s not events, then what is it? Because I arrived at the fifteenth of Tishrei? In short, it almost sounds strange. And it seems to me that maybe there’s an expression here of two things. One thing is that there are things in Jewish law—you see this in a few places, there are better proofs and weaker proofs, not all of them are unequivocal—but you can see in several places that Jewish law attaches itself to the axis of time itself. Not to what happens along time, but to time itself. For example, Nachmanides writes that counting the Omer is not a positive commandment caused by time. In Kiddushin 34 he writes that. Why? Well, no—he just says it, he doesn’t explain why. That’s just what he says, that counting the Omer is not a positive commandment caused by time. And there are several later authorities—the responsa of Maharshal discusses this, and several later authorities explain it—and they go in similar directions. Not all with exactly the same wording, but one common formulation is that a positive commandment caused by time is a commandment that depends on time. And counting the Omer is a commandment that depends on events that happened in time. Counting the Omer: you count from Passover to Shavuot. So really, counting the Omer does not depend on the date but on the day after Passover, the morrow of the Sabbath. So it doesn’t directly depend on the axis of time, but on events that occurred at some time. And therefore it is not a positive commandment caused by time. A positive commandment caused by time is something that depends on time itself.

[Speaker A] Hanukkah—isn’t that also a sequence of events over an entire week that continues? What? Hanukkah. Yes. Isn’t that also a sequence of events?

[Rabbi Michael Abraham] There were events. There were historical events on Passover too that happened at that time. Of course. This is a comment on Nachmanides. I think what Nachmanides probably wants to say is that specifically on Passover there’s an interesting verse: it says, “It is because of this that the Lord acted for me when I went out of Egypt.” Several commentators already note that this verse is written backwards. It’s not that the Holy One, blessed be He, gave me the Exodus because of this—Passover, matzah, and bitter herbs. The opposite: I do Passover, matzah, and bitter herbs because of what the Holy One, blessed be He, did for me in the Exodus. And they say to him: no, it’s not backwards, it’s straight. The Holy One, blessed be He, did the Exodus for the sake of Passover, matzah, and bitter herbs. What does that mean? That basically there is some conception here that says history is nothing but the embedding of the commandments into the world. Meaning, we really need to eat—yes, this sounds a bit mystical—we really need to eat matzah on the night of the fifteenth of Nisan, Passover, matzah, and bitter herbs, right? Now, that sounds completely detached. So what does the Holy One, blessed be He, do? He arranges history in such a way that it receives historical meaning—that Pharaoh chased us, and our dough didn’t have time to rise, and the Passover sacrifice, and tying up the lamb, and all those matters. It’s written—and it’s even written in the Torah itself. It says in Parashat Bo, “This month shall be for you the first of the months; it shall be for you the first of the months of the year.” Meaning, this is speaking of the first of Nisan. And there the Holy One, blessed be He, says: on this day—and this is a Passover offering to the Lord—and this is how you shall eat it, your loins girded, your staff in your hand, your shoes on your feet; you shall eat it in haste, it is the Lord’s Passover. We usually understand that the haste is the matzah that did not have time to rise; the haste is a result of Pharaoh chasing us, we didn’t have time. But the Holy One, blessed be He, says to eat it in haste two weeks earlier. On the first of Nisan, Pharaoh hadn’t even dreamed of chasing us yet—that was on the fifteenth. So what is the meaning of the haste? There is some law of haste on the fifteenth of Nisan. We were commanded about it before Pharaoh chased us. The opposite—Pharaoh chased us in order to embed the haste into history. Meaning, so that the haste would acquire some meaning in the events that happened on the axis of history. That’s the claim; the Shem MiShmuel says something like this. Rabbi Kook also writes something similar, and also Nachmanides, though I think he ultimately rejects it. Doesn’t that sound Brisker? What?

[Speaker B] And doesn’t that go against dealing with the reasons for the commandments?

[Rabbi Michael Abraham] What do you mean? Reasons for the commandments—that’s a kind of definition, yes.

[Speaker B] It turns even a commandment that has a reason in it—

[Rabbi Michael Abraham] —into an empty shell. That’s very Brisker. No, why?

[Speaker B] It’s still an attempt to explain why the Holy One, blessed be He, did it instead of the reasons for the commandments.

[Rabbi Michael Abraham] It’s the opposite: it empties the commandment of its reason and explains God’s conduct. So in any case, specifically in the context of Passover, where events did happen—even when events happened, they’re basically telling us: no, no. We empty the festival. We empty the festival of its historical content, and we essentially relate to it as some sort of halakhic formalization, detached from the axis of history. We even tell the story of the Exodus on the night of the Seder, on Passover. What is the commandment of telling the story of the Exodus? It too—really, you’re supposed to tell it—this gets really strange already.

[Speaker A] Telling—

[Rabbi Michael Abraham] On the night of the fifteenth, about the Exodus, and that too, really, we were supposed to do even without any connection to the Exodus, and only in order for it to receive meaning they arranged the Exodus for us. Fine, that sounds really quite strange.

[Speaker A] Is there a reason for the effort of those commentators to reach that position?

[Rabbi Michael Abraham] The verse: “It is because of this that the Lord acted for me when I went out of Egypt.” This haste that appears two weeks before the reasons for the haste—there are several comments there. There’s even one about Lot. There’s a midrash that the angels came to him, and he told his wife to give them matzah cakes because there was no—

[Speaker B] leaven.

[Rabbi Michael Abraham] Rashi there writes: it was Passover. We’re talking about two hundred and ten years before the Exodus? Even before they went down to Egypt. We’re talking about Lot, long before they went down to Egypt, and he was already eating matzah on Passover. Passover.

[Speaker B] Now, I know that one about Isaac, when he offered—why did Jacob take two young goats for delicacies? One for the meal and one for his Passover offering.

[Rabbi Michael Abraham] Ah yes, there it’s the same principle. So basically you see that, again, of course this is aggadic midrash, but what is that aggadic midrash trying to say? It’s trying to say the idea that there is something in time that obligates this kind of commandment, and history too is perhaps a consequence of that same property of time. Meaning, it’s not that because of history this whole matter was created. Rather, history and the commandments are both born as a consequence of some quality of time. To abstract time, this abstract axis of time—not the events—there are certain characteristics, I don’t know exactly what to call it, and therefore these events happened; therefore we went free on the fifteenth of Nisan because that is a time suited for freedom. Or there are all kinds of midrashim like this and all kinds of moralizing statements of that sort that basically say—and again I say, I’m somewhat reserved about all the mysticism surrounding this matter—but as far as I’m concerned, what I want to draw from this, beyond all the details that I’m not sure about, is this point: that the Sages are willing to characterize the axis of time itself, even before any events happened in it. There is, for example, Tisha B’Av; it seems to me that there you see this perhaps most powerfully. After all, the thing in Scripture that is called simply “appointed time” is Tisha B’Av: “He called an appointed time against me to crush my young men.” And the Talmud expounds that the sin of the spies was on Tisha B’Av. And the Talmud says that the “appointed time” written there in that verse in Lamentations is actually the New Moon. So what happened? Moses intercalated the month so that the weeping of the people when the spies returned—for the spies went out on the seventeenth of Tammuz, and when they returned after three weeks it came out on the eighth of Av, it was supposed to come out on the eighth of Av—they intercalated the month so that it would fall on the ninth of Av. Or no, the opposite, on the twenty-ninth, and they intercalated the month so that it would fall on the ninth. Why? “You cried a gratuitous weeping, and I will establish for you weeping for generations.” The two destructions and all the troubles that there were—the myths about the troubles, I’m not sure there really were troubles, but the myths are that the troubles were concentrated on Tisha B’Av. Many of the explanations there are pretty forced, by the way; when they start explaining what troubles happened on Tisha B’Av, there’s a bit of gymnastics to fit the troubles into Tisha B’Av. But in any case, again, without committing myself to the historical details, you see here a tendency that says that this is really very strange. Why arrange it so that the weeping of Israel when the spies returned would be on Tisha B’Av? Nothing had happened on Tisha B’Av yet—there’s no… what is Tisha B’Av? Tisha B’Av is when the destructions happened, so we understand it as a date appointed for calamity. But what happened there? We’re talking about after the Exodus, on the eve of entering the Land. Rather, what you see there is that “appointed time”—that is exactly why Tisha B’Av is called an appointed time, because appointed time means time, or appointed time from the sense of meeting, from convening, meeting up. It is some kind of time that has a certain property from which the destructions emerged; that property was not born because there were destructions. And therefore, long before there were destructions, somehow the Holy One, blessed be He, says to Moses: arrange the weeping this way. Intercalate the month, the New Moon, because the Holy One, blessed be He, wants the weeping to land on Tisha B’Av. And this is a day on which problematic things are supposed to happen. So again, there you really see this idea that it is an appointed time, pre-designated in advance. There is something in the nature of the axis of time that generates the events in some sense. Okay? So that means that, in contrast to how we perceive things—that events color the axis of time or give it certain properties—the Sages’ conception in many places seems to be the opposite. The axis of time has certain properties embedded in it in some way, and the historical events that occur on those dates receive their character from that property of time. Meaning, from this appointed time, which has some specific quality. Freedom on Passover, weeping on Tisha B’Av, and things like that. And history somehow brings it from potential into actuality. It brings these properties of time to light. It brings these characteristics of time from potential into actuality.

[Speaker A] You could also say, for example, about Tisha B’Av, that the Holy One, blessed be He, of course knows what will happen. He knew that historically the two Temples would be destroyed on Tisha B’Av, so He also fixed that the sin of the spies would be on that day.

[Rabbi Michael Abraham] Could be, although I’m not sure He knew, because I think not—because things that depend on free choice—

[Speaker D] If they had listened to Jeremiah’s prophecy—

[Rabbi Michael Abraham] Things that depend on free choice—then the Temple would not have been destroyed. He can’t know in advance whether we’ll sin or not sin. If we sinned, we got hit. But that we’d sin in advance? Well, of course you can ask then how He knew there would be destruction on Tisha B’Av when He said to intercalate the New Moon already on the first of Av. Fine, maybe He already saw how things were developing a few days earlier, I don’t know. So the probability was already high.

[Speaker D] “When Av enters,” and so on.

[Rabbi Michael Abraham] And even that is seemingly only after the destructions, whereas there you see it was already beforehand. The point that comes out of all these mysticisms is actually a philosophically interesting point, even apart from them. They effectively assume—after all, there are two possibilities for relating to what time is. You can see time the way Kant saw it, as some kind of human form of perception. Space and time are just categories within which we organize our experiences and cognitions. We organize things according to temporal order and spatial order. This is to the right of that, this is to the left of that, this is before that, this is after that. That’s how we organize our perceptions. So space and time don’t really exist in the world; according to Kant they exist only in us. And the claim is that we—what?

[Speaker B] Is it necessarily the case that they exist only in us? Or are they a reflection of something that exists in the world? No? Or he doesn’t—

[Rabbi Michael Abraham] Yes, but that wouldn’t be space and time. What we know as space and time are really things that exist only in us. What is there in the world itself? In the world itself there is some sort of order that I relate to as temporal order or spatial order. Otherwise it would just be an invention. Kant doesn’t mean to say that I invent it. He means to say that this is how it appears in my cognition. And what there is in the world, I don’t know exactly how to describe in the language of my cognition. We talked about this once.

[Speaker B] And that’s not specifically about space and time, but about everything.

[Rabbi Michael Abraham] Correct, that’s Kant in general, about all things.

[Speaker B] So what is the specific relation regarding time?

[Rabbi Michael Abraham] Space and time are part of the categories by means of which we… color is a category, right? So are space and time. So the claim is that the conception—at least this is how Kant is usually understood—is that there really are no such things as space and time. It’s only—maybe here it’s a bit different than color. Color is something that does exist in the world; something exists in the world that appears to us as color. Now, I think Kant does not see space and time in exactly the same way. I think it’s not exactly what I said before, like color. Rather, he really thinks it exists only in us. It’s not the image of something that exists in the world, but the form of the way we organize things for ourselves. I’m not sure that that organization exists in the world—there it is somehow more abstract. No, it’s entirely our organization. In the world it perhaps doesn’t exist at all. At least, that’s how this Kantian statement is usually understood. That’s one possibility. A second possibility is to understand that time really exists. And we simply use space and time, but they are things that exist. In the world itself too. And again, we may color them the way we color colors—it doesn’t matter—but they have a root in the world itself. Let me give an example perhaps. There is a Talmudic passage in Shevuot and Nedarim 12. The Talmud there gives an example of transference in a vow. There are two ways to make a vow. I can vow, say, a prohibition regarding some object: “This loaf of bread is forbidden to me,” like a vow formula. And I can also transfer: take, say, a sacrifice that is forbidden to me for benefit because it is holy, and say: this is like that. To transfer, as it were, the prohibition from the sacrifice to the loaf of bread. That is called transference. Now, according to most medieval authorities (Rishonim), transference is done only with objects. You can take an object on which there is a prohibition and transfer the prohibition to another object. You cannot transfer from something abstract. So that it should be forbidden to me like—I don’t know—like something that isn’t an object, like an oath. An oath is not on objects; an oath is on the person. There’s no such thing; transference has to be with objects. But one of the examples the Talmud gives is: “This shall be upon me like the day Gedaliah son of Ahikam died.” That is transference, transference in a vow. Now, the day Gedaliah son of Ahikam died is not an object. How can you transfer from a day? So seemingly there is some conception here that says a day is also a kind of entity—admittedly abstract—but a kind of entity, on which there is a prohibition to eat on that day, and therefore I can transfer the prohibition that rests on the day and move it to, I don’t know, whatever loaf of bread I want to forbid. That is perhaps an example of a source where you can see a conception as though time is some kind of entity. There’s another example, yes—the Nachmanides I quoted earlier, who says that a positive commandment caused by time means things caused by time, not by events on top of time. Now how can something be caused by time if there is no such thing as time? If there is no such thing as time, then it can’t cause anything, right? The cause has to be something that exists and causes something else. Something cannot be caused by something that doesn’t exist. If time is only a scheme on which we basically describe events, and what really exists in the world is only events—not temporal things. Times are just how we relate to events, when they happened: this before that, this after that, just the way we organize them—an organizing category—and it doesn’t really exist in the world. Now, if there are obligations or attitudes, like I said before about gratuitous weeping and counting the Omer and all these norms, that depend on time itself, not on events along time—then if that’s so, that means time exists. It can’t be that something that doesn’t exist creates obligations or whatever; it’s just our form of perception. Well, here too, if you strain things a bit, you could say: okay, in a situation where you have a form of perception that now it is the month of Nisan, I impose on you some obligation to do such-and-such, even though it’s only subjective. But that starts to get a bit cumbersome. So again, I’m saying that what you see here is some kind of ontic conception of time—that time has some sort of existence, it is some kind of being, and not just an organizing category the way Kant understood it. Okay, so that’s… Now I’ll just close the circle, and that is “And you shall rejoice on your festival.” What it means is that the commandment of joy has to be in time. One has to rejoice in time, not in something else and not in one’s wife. There must not be something else that causes your joy; rather, rejoice in time itself. Fine, now you can start asking, wait, but what—if I eat… “there is no joy except with meat and wine,” right? So I eat sacrificial meat and drink wine and in that way I rejoice. So here too something else is making me rejoice, not time, but the meat and the wine. No—the meat and wine are the means by which I produce the joy. But the reason why I rejoice is the festival. The meat and wine are not the cause of the joy. I eat them in order to rejoice, but why rejoice? Rejoice because of the festival. Whereas in marriage, you rejoice in your wife—that’s not the means that causes you joy. You don’t get married in order to rejoice. It’s not a means for joy. You rejoice in the marriage. That is not how it should be. One must rejoice in the festival and not in marriage. There cannot be another cause for joy that gives you joy and is not the festival. Means of joy are fine—that’s something else.

[Speaker B] It seems to me, this statement sounds a bit strange—what does it mean, to rejoice in the festival? I can understand that I rejoice because… I can understand rejoicing at this time, but is that not rejoicing in the festival? We were commanded.

[Rabbi Michael Abraham] What is the content of the commandment? The content of the commandment is to rejoice in the festival. “And you shall rejoice on your festival.” No, but that’s not—

[Speaker B] When I say that a person rejoices in the Exodus or because of the produce or whatever it may be, that I can understand. So simply you would understand that even without the commandment—

[Rabbi Michael Abraham] You wouldn’t rejoice in the Exodus? Why should I care that four thousand years ago they left Egypt on the fifteenth of Nisan? It’s not because of that that one would be happy about the Exodus. There’s a commandment to rejoice in the Exodus, or in time, or no—but that’s something else.

[Speaker B] Here I can understand that I really could—at least on the face of it, that’s what I would think as the ideal peak, assuming this is something motivational—not only rejoice because of the commandment at the time when the Exodus happened, but really rejoice because of that good event, that our ancestors merited that.

[Rabbi Michael Abraham] Right, and therefore there it is because of the events, in contrast to Sukkot, where it is not because of events.

[Speaker B] The equivalent with regard to time would be that here I rejoice because the arrival of this time makes me happy.

[Rabbi Michael Abraham] And that is not—

[Speaker B] —it seems to me the same thing.

[Rabbi Michael Abraham] Without time, nothing happened here.

[Speaker B] But these are two separate things. It’s not that this time itself is what makes me happy.

[Rabbi Michael Abraham] Not that I look at the time and start dancing, of course not. Rather, you have to rejoice. The commandment is to rejoice in that. True, but even so, the content of the commandment is to rejoice in time.

[Speaker E] No—

[Rabbi Michael Abraham] In time as such, on the axis of time; not at this timing, but time is the cause.

[Speaker E] But that’s why the joy is with meat and wine on the festival, to enter into a state of joy.

[Rabbi Michael Abraham] The means are there to create the joy, or intensify the joy. Not that the festival is the reason to rejoice—it is the festival. So that’s one point. There are, as I said before, two implications here. One implication I’ll perhaps do a bit more briefly; the second implication is simply that I’m dealing with it now—I’m writing something for the website. In general, this sounds terribly Lithuanian, this joy in the festival. Joy—what is that? Do we really have a reason to rejoice in some genuine emotional sense? Does something awaken the feeling of joy? There’s nothing. Some kind of robot that now has to decide, “Now I’m happy,” and be happy. A sort of Brisker joy, a Lithuanian joy. And it reminds me—I think we once talked about this Maimonides. In many emotional commandments, you can see that the commandment is not really about the emotion. The commandment is a Lithuanian commandment. I once gave an example of this; I think we talked once about emotional commandments. One example I gave was, say, love of the convert. Rabbi Yitzchak Hutner writes—love is supposedly a commandment about emotion. Rabbi Yitzchak Hutner writes that a certain sage once came to him and asked him—in Pachad Yitzchak he writes this in Rosh Hashanah—a certain sage came and asked him why Maimonides counts the commandment “and you shall love the convert.” It’s really included in the commandment of loving one’s fellow. A convert is one of the Jews—he too is a Jew. And just as one must love every Jew, one must in particular also love the convert. What is there in the commandment of loving the convert beyond the commandment of loving one’s fellow? It is really a commandment included within another commandment, and according to Maimonides’ principle one does not count such a commandment. It adds nothing beyond another counted commandment, so one doesn’t count it. So he asks: then why does Maimonides count it? He says there: think about, say, you have a neighboring convert and you don’t know that he is a convert. You don’t know he’s a convert, and you love him very much. You love him because he’s a Jew, you love him because he’s nice. Have you fulfilled the commandment of loving the convert? He says no. Because the commandment of loving the convert has to be a commandment to love the convert because he is a convert. Not a commandment to be—like “And you shall rejoice on your festival.” And his convertedness has to be the cause of the joy; he is not the addressee of the joy. Just like “And you shall rejoice on your festival”: the festival is not the timing when one must rejoice, but the cause that is supposed to make me rejoice, in which I am supposed to rejoice. So too the convert is not that the convert is the addressee of the love. Whom do I need to love? The convert. So if I loved him and he also happened to be a convert, did I fulfill the commandment? No. The convert is not the addressee of the love—the conversion is the cause of the love. And if I don’t know he is a convert, then I don’t love him because he is a convert. I love him, and he is a convert, but I don’t love him because he is a convert. That is not the commandment of loving the convert. The commandment of loving the convert is to love him. By the way, this isn’t just Lithuanian hairsplitting—it makes sense. Because why really love the convert? Not why not mistreat him—that’s obvious, because he’s vulnerable; that’s something else. But to love the convert is not the same thing. To love the convert is to appreciate him for the step he took. It really is because of his conversion—it’s not just loving someone who happens to be a convert. The simple meaning is that it’s supposed to be connected to his conversion itself.

[Speaker B] Clearly, the fact that this is given special emphasis is because here it’s harder. Meaning, it’s like the commandment of “forty lashes he may strike him, he shall not add.” Why is love a distancing from mistreating the convert?

[Rabbi Michael Abraham] If I love him, I won’t mistreat him.

[Speaker B] Love is also a kind of distancing measure, because you’re supposed to uphold him anyway because he happens to be part of the Jewish people. Of course, but that’s not the point. There we’re talking about love of the convert. There’s more concern that you won’t love him, so they added the verse.

[Rabbi Michael Abraham] But then it’s a redundant commandment. Then tell me that the commandment of loving Israel also applies to the convert, but why count it?

[Speaker B] No, I mean as a question on Maimonides, yes—but as a question on the Bible—

[Rabbi Michael Abraham] I’m speaking from the outset—

[Speaker B] —only about that question.

[Rabbi Michael Abraham] And I’m saying that this answer also makes sense; it’s not some Lithuanian hairsplitting.

[Speaker B] No, that’s what I said. Meaning, it’s possible. It just doesn’t seem to me compelling that that’s what the verse means—that you love him because he’s a convert.

[Rabbi Michael Abraham] I think the opposite, yes. “And you shall love the convert”—regarding love it doesn’t say, “And you shall love the widow, the orphan, and the convert.” It says only the convert. Not because—but the orphan and widow are not connected to the point.

[Speaker B] Convert, orphan, and widow—but because he’s weak, not because he’s strange. You’re given less reason to love him. Those are two separate things, I think. Because he’s weak, he needs more protection. Because he’s a stranger, you’re less inclined to love him. Those are two separate things, I think. So then what?

[Rabbi Michael Abraham] So you say, fine, in Maimonides this is certainly called for, but I think it also makes sense. Meaning, to love the convert means because of what he did, because of the conversion; that is, to appreciate the act that he performed. He left his place because he wanted to join us, he loves the Holy One, blessed be He, he accepted the commandments on his own initiative, all of it on his own initiative. He wasn’t born this way, he wasn’t obligated in it, nothing. That thing is worthy of love. I think that’s the obvious explanation; it’s not hairsplitting. I’m willing to accept that there may also be another explanation of Maimonides, but this is not disconnected hairsplitting. I mean, it makes sense.

[Speaker A] And that also connects to “love your fellow as yourself,” and he isn’t “as yourself.” Meaning, I love my Jewish fellow like myself because we’re both Jews, but I can’t include the convert here because he’s not “like yourself”; he went through a process.

[Rabbi Michael Abraham] “Love your fellow as yourself” also applies to the convert. Aside from loving the convert, certainly “love your fellow as yourself” also applies to the convert. There are two commandments of love regarding a convert. There is love toward every Jew, which should also apply to a convert, and beyond that there is love of the convert. But why do we need both? So that’s what he says. Because the ground for the love is part of the commandment of love. He is not only the addressee whom one must love; that is the very reason. And therefore he says: when you love him because he is a member of Israel, you have not fulfilled the commandment of loving the convert, because you have to love him because he is a convert, not because he is a member of Israel. By the way, the same is true regarding the commandment of love of Israel. Also in the commandment of love of Israel, if you love someone and it happens to turn out that he is Jewish, you have not fulfilled the commandment of love of Israel. The commandment of love of Israel is to love him because he is Jewish. Chauvinism is part of the commandment; it’s not that it’s some deficiency. It’s part of the commandment: you have to love him because he is Jewish. And that is the commandment of love of Israel. That’s his claim. So what comes out is that the commandments of love are actually a bit Lithuanian-style commandments. Meaning, this is not something where you feel an emotion of love and you love the thing you love. No—you have to love; it’s an intellectual love, that is, an intellectualized love. You have to love the idea behind the convert. In a certain sense, yes. Once my grandfather said about someone—and I won’t say who, because that would be slander—that he very much loves the Jewish people in general, he just has a bit of trouble with the particulars. So he’s a Kantian. Right? Exactly. So that sounds like an accusation, but really it’s the essence of the commandment of love as I described it just now. To love them isn’t because they are human beings; human beings are transparent. You love them as Jews, not the concrete people next to you. Okay, of course that takes it too far. I think the formulation—I once wrote about this in one of my books, in In Their Lithuanian Light, I think I wrote about it there—that it doesn’t have to be that way; you can take this and still remain sane. Meaning, you need to love him because he is Jewish, but in the end you need to love a person. It’s obvious that love is not love of an idea. Love of an idea is not love.

[Speaker A] You need to love a person. But still, you do need to love the person because of— not just love the person, period, and he also happens to be a Jewish convert or something else. No. You need to love him because of his conversion, but—

[Rabbi Michael Abraham] That—

[Speaker A] it has to end in a specific love for a concrete person. Meaning, not in love of the Jewish people as a whole without loving any of the particulars. I don’t think that’s love. The same is true, by the way, also with the commandment of hatred. There is “I hate those who hate You, O Lord,” as it says in Psalms. There are those who write that there is a commandment to hate the wicked. It’s not agreed upon. Or there’s the verse, “If you see the donkey of your enemy crouching under its burden, you shall surely help him.” So Tosafot there asks, in tractate Pesachim 113b, Tosafot there asks: how can he be “your enemy”? It’s forbidden to hate. How can there even be “the donkey of your enemy”? How can the Torah say that you see the donkey of your enemy when it is forbidden to hate? If you failed in this and such a reality exists… Tosafot there asks this question, and because of that various later authorities (Acharonim) discuss whether there are situations in which it is permitted to hate—say, if he is a sinner. So if he is a sinner, it is permitted to hate him, perhaps even a commandment to hate him according to some opinions, but there is no prohibition against hating him, because the prohibitions and commandments apply to “one who is with you in deed.” Someone who is not “with you in deed” does not have interpersonal obligations toward him. So the commandments of love and hatred obviously do not apply. Now there too, there are those who define this as love of an idea—of a person committed to Torah and commandments, who behaves properly, and so on—but again, that’s taking a correct idea one step too far. You need to do it toward that person because of that issue, but in the end it has to be love for the person. Love is for a person, not for an idea. “Let sins cease, not sinners,” as Beruriah expounds there, Rabbi Meir’s wife—that the sins should cease, not the sinners; meaning, their sins should cease, not the sinners. But all of that is because they should cease, so you should address the sins and not the sinners. But the feeling of love or hatred should, I think, be directed toward a person. One of the interesting examples of this appears in Maimonides; maybe we already spoke about this once. In chapter 10 of the Laws of Repentance, Maimonides writes there as follows. There are two laws there, one after the other—or almost one after the other—and they seem contradictory. “A person should not say: behold, I will perform the commandments of the Torah and engage in its wisdom so that I will receive the blessings written in the Torah, or so that I will merit life in the World to Come, and I will separate myself from the transgressions against which the Torah warned so that I will be saved from the curses written in the Torah or so that I not be cut off from life in the World to Come.” Yes, that is service not for its own sake. “It is not proper to serve God in this way, for one who serves in this way serves out of fear, and this is not the level of the prophets nor the level of the sages. And one only serves God in this way if he is one of the ignorant masses, women, or children, whom one educates to serve out of fear until their knowledge increases and they serve out of love.” Yes, here too Maimonides is anti-politically correct. Women too won’t eventually increase in knowledge? Yes, at least he’s pessimistic. No, it’s surprising because it seemingly contradicts… At least “one educates them to serve out of fear until their knowledge increases and they serve out of love”—either it works or it doesn’t. No, but there is such an option, apparently. No, once he says “women,” then supposedly it is categorically impossible. No, once he says that women are like this, then supposedly it is categorically impossible. And a woman too, apparently, is supposed to be educated until she ultimately understands—that’s perhaps how Maimonides understands it. Okay. Law 2: “One who serves out of love occupies himself with Torah and commandments and walks in the paths of wisdom not because of anything in the world, not out of fear of evil and not in order to inherit good; rather, he does the truth because it is truth, and the good will ultimately come because of it.” What is he saying? Fear-based service is basically doing it for something. Service out of love means doing Torah and commandments, walking in the paths of wisdom, not because of anything in the world, not out of fear of evil and not in order to inherit good, but rather doing the truth because it is truth. That is called service out of love. To do the truth because it is truth. Strange. Is that a definition of love? What seems like love is that I love the Holy One, blessed be He, and I do it because I love Him. No! To do the truth because it is truth. Really classic Lithuanian love, right? That is what is called love in Maimonides’ definition here. To do the truth because it is truth. It’s a somewhat different use of the concept of love. For example, in the Laws of Idolatry Maimonides writes—and I also spoke about this once—that one who worships idolatry out of love or fear is exempt unless he accepted it as a god. The medieval authorities (Rishonim) explain—the interpretation of the Talmudic text is different from all the others—the medieval authorities (Rishonim) explain, most of them explain, the Raavad and Rashi and others explain, that this means love and fear of a person. If you worship idolatry out of love or fear—what would love in idolatry mean? Some especially scrupulous kind of idolatry? What’s wrong with that? Right, what’s so good about it—meaning, that would be extra-fancy idolatry. So that can’t be. Therefore it is clear that when the Talmud says idolatry out of love or fear, it means because of love of a person or fear of a person, not love and fear of the idol. But Maimonides himself says “out of love or fear.” He doesn’t say “out of love and fear of a person.” That’s what the Raavad comments on, and the Kesef Mishneh comments on, that in Maimonides you can see what he means. He says “out of love or fear” of the god. Yes, it’s not that they’re objecting to him; he says it explicitly. But I already saw someone trying to force a different reading here too, but that’s not right; the plain meaning of the language is not like that. So what is the alternative? What is actual idolatry? It is “accepted it as a god.” I once said that I think my friend is actually the source—Nadav, a PhD in physics—and from him I heard this explanation for the first time: when you do someone’s command, someone’s instruction, because of some reason, that is not religious service. Religious service is acceptance as a god. Acceptance as a god means: whatever he says, I do. That is what a god is. A god is defined as: he says, I do. If you ask, why do I do it? Just because. There is no answer to why, because if there is an answer to why, then I am doing it because of the why, not because the god said so. That is not religious service. If a doctor prescribes medicine for me and I take the medicine, is that idolatry? Idolatry out of fear—I’m afraid that if I don’t take the medicine, I’ll die. No, that’s not idolatry. Huh? It’s not because of the doctor. Maybe because of the disease. That’s even worse, yes, out of fear that… never mind, out of fear that something bad will happen to me, what difference does it make? Yes, you’re worshipping the disease. Fine, okay, but if he is afraid of the idol or wants to receive benefit from the idol, doesn’t that mean he accepted it as a god? That is exactly what a god is. If I’m afraid of it, I accepted it. I’m also afraid of fire burning me; so if I put it out, is that idolatry? The answer is: it will burn me if I don’t do what it tells me. What does “if I don’t do what it tells me” mean? If I don’t move away from it, but instead go into it, it will burn me. That is what it tells me. No, it tells me by implication… No, that’s not… Idolatry has to be toward an entity. Idolatry is toward idols; idols are entities. From the perspective of the person, he thinks that way. So someone who worships fire thinks that too—in fact, he runs away from the fire so it won’t burn him. But he doesn’t think it’s an entity demanding something from him… What does “demanding from him” mean? It will harm him if he doesn’t do this. No, it’s not the same thing, but there is a difference between a disease and an entity. What, does it have cognition? I mean, does it make decisions to harm me? There has to be something intended to appease that cognition. Right. Or to sustain it mechanically. No, that’s something else entirely, that’s not… A lot of idolatries are idolatries where you perceive the whole matter as entirely mechanical. If you do this in such-and-such a way, the idol will do such-and-such for you. If you do it this way, it won’t. Not some… you appease it because it then makes different decisions. It’s its nature. If you perceive it as something entirely mechanical, then in my view it cannot be defined as idolatry. It cannot be defined as idolatry because you have a rationale for why you are doing it. No, and not even idolatry out of love and fear. After all, that too is forbidden. No, it’s not entirely forbidden; that’s what Maimonides says. He says that you are not liable to the death penalty for it, but it is forbidden. Not completely forbidden—what exactly it is, that’s another question; it doesn’t say there. Once you fear a certain entity such that if you don’t obey its voice it will punish you, and similarly if I obey its voice I will get reward—a police officer on the road. Is a police officer an entity? The police officer who knows how to read or the one who doesn’t know how to read? Fine, come on, he is a specific person for this matter; he has authority. Not a specific person—all the laws of the state. All the laws of the state that I now obey because I’m afraid they’ll punish me, and that is an entity that makes decisions to punish me—is that idolatry? No. Right, I agree that that is not idolatry either. Why not? Here too there is an entity. Because what I am obeying is based on a calculation. When I make a cost-benefit calculation and therefore obey. A god is someone for whom the obligation to carry out his words does not arise from some calculation, but rather the very fact that he said it obligates me to do it. That is called acceptance as a god. That sounds right to me; in my opinion that is the plain meaning in Maimonides. And therefore he says that even to worship out of love or fear is not religious service. One can understand it differently; one can understand that a god is one whom you obey fully. And one whom you merely take into account is not a god, just another factor that you… No, here too you are taking him into account. I act out of love and fear and obey him completely, fully. So is that called “accepted it as a god”? Yet he says “out of love or fear, exempt.” He doesn’t say partial. He says one who worships it out of love or fear is exempt. It may be that that is the distinction, though. What? So the distinction is simply that here it comes from calculation. And calculation by its very nature is conditional. When the calculation comes out differently for me, then I won’t worship it. Fine, that is a consequence, but in my view it’s a consequence, not the essence of the definition. The definition is whether you worship based on calculation, or whether you worship because he said so. No, but if I, for example… if a certain person threatens me and therefore I do various things he tells me. Now the distinction is supposedly—I’m suggesting, I don’t know—that as long as I… it’s not just a matter of whether I’m really acting from calculation. Meaning, even assuming that I still—as long as I’m doing it and not just calculating, not only that it stems from my fear of him, but that I do it—in practice I really am making some sort of judgment, and it could be that in some situation I’d stop, then yes. But if it reaches a point where whatever he says I do—and yet, if you ask me why I’m doing it, why, it’s what I said before. I understand, but I’m saying that in a certain sense that is a symptom. The fact that I always do it is a symptom that I’m not doing it because of calculation. And that is the point that separates idolatry from non-idolatry. But why—if I can do it not… I can be… If you do it because of calculation, then I don’t care; I always obey the law, without exception, let’s say, okay? And that is still not idolatry. Why? If you’re willing to obey the law even if the law, say, commands you to kill people? You can say that that is no longer the law, that that’s already a black-flag order and things like that, so that’s no longer the law. But someone who wouldn’t say that, but rather would say that he would be willing to obey the law? And someone who doesn’t say that, but rather says as I say—then what? He always obeys the law. Then he doesn’t obey the law, rather he limits it that way, but that’s… It’s not limiting it; that is the law. In mainstream legal thought today, that is the conception. The conception is that when there are orders of that kind, they are not part of the law. There is no duty to obey them even legally. Unlike conscientious objection, where I refuse because of other values, a black-flag order is not conscientious objection; a black-flag order is an unlawful order. I am not required to obey it at all; I won’t be punished for disobeying it—on the contrary, I’ll be punished if I do obey it. In short, the claim is that if you do it because of calculation, then it is not religious service, and therefore it will not be idolatry. You need to do it out of total submission to the authority of the god, and then you regard it as a god. If it’s an idol, that is idolatry; and if not, then not. Therefore we see that even love and fear, which are seemingly more elevated motives… even if love and fear are more elevated motives, if you do it because of the love and fear, it is still action based on calculation. And since that is so, it is not religious service. That is Maimonides’ claim. Now, this is basically what he is saying here too. Meaning, once you do it out of fear, from one calculation or another, it is not religious service. When is it religious service? When you do the truth because it is truth. You do the truth because it is truth. Only here the terminology shifts a bit, because here he calls that service out of love. There he spoke about love in the sense that love is not religious service, because that is called calculation. Here he seems to present perhaps two levels of love or something like that; meaning, this is love in a more intellectual sense, and that’s why I’m bringing it as an example. Earlier I spoke about all the emotional commandments that can in fact be translated into intellectual commandments—so here is another example. The love that appears here in Maimonides is really something very intellectual: to do the truth because it is truth; that is what it means to serve God out of love. The interesting question is how this relates to Law 3. In Law 3 he says: “And what is the proper love? It is that one should love God with a very great, exceeding, strong love, until his soul is bound up in the love of God, and he is continually preoccupied with it, as if lovesick, whose mind is never free from the love of that woman with whom he is infatuated, at all times, whether sitting or rising, even while eating and drinking. Greater than this should be the love of God in the hearts of those who love Him, continually preoccupied with it, as He commanded us, with all your heart and with all your soul and with all your might. And this is what Solomon said metaphorically: for I am lovesick. And the entire Song of Songs is a metaphor for this matter.” Where is the truth? Right? In Law 2 you told me that service out of love is to do the truth because it is truth—something very intellectual, cold in a certain sense. And here in Law 3 he talks about something terribly emotional. But how does he begin? Like the love of a woman. Wait a second—“And what is the proper love? That one should love God with a very great, exceeding, powerful love.” Maybe after you have reached the truth, then, so to speak, you serve the god with great love, and then you can also rise to emotional love. It looks like he is explaining what that love is, the one he spoke of earlier; he isn’t talking about the results of someone who serves out of love. Seemingly this contradicts it. I don’t know—on the plain meaning of his language I think this is a bit difficult, but I say, because of the contradiction between Law 2 and Law 3, I once thought that Law 3 too is speaking about intellectual love. “And the whole Song of Songs is a metaphor for this matter.” Intellectual love needs to accompany you—you are preoccupied with it constantly, day and night, when you lie down and when you rise up and at all times—just as love for a woman accompanies you always and you are constantly occupied with it. Is love for a woman also intellectual? No, rather that is the metaphor for it, but the metaphor… one must always be careful not to take a metaphor too far. So what did he want to compare? He wanted to compare the level of intensity required of you. But the fact that here we are talking about something emotional and here about something intellectual—that is a different issue. It could very well be that in that respect there is no similarity. The metaphor only comes to say how much you need to be occupied with this all the time, to be committed to it all the time, how intense it should be. As if this were the same emotional love we know from relations between a man and a woman. But not that, in the real sense, it is very hard to imagine such love toward the Holy One, blessed be He. It sounds detached, with all due respect. Meaning, I don’t think this is a matter of spiritual level, as people always say—well, you’re not on the proper level; people on the higher levels do feel that way. I don’t think so. In my opinion, it sounds like an unreasonable demand. What? There is similarity? That’s something else; fear and love are different things. I’m talking about love. No, here they’re already talking about awe of exaltedness; that doesn’t necessarily clash. But I’m talking right now about love. Plainly speaking, it’s hard to accept that this refers to emotional love like the love of man and woman. And therefore, for me, that somewhat strengthens—again, the plain meaning of Maimonides’ language does not seem that way in Law 3. He says—look, he says: “And what is the proper love? That one should love God with a very great, exceeding, strong love.” The way I read it, all of this is intellectual. An intellectual love, strong and abundant and exceedingly intense—but all of it intellectual, yes? “Until his soul is bound up in the love of God, and he is continually preoccupied with it.” And all of this speaks about the intellect, not emotion. “As in lovesickness, when their mind is not free”—and here he moves to the emotional metaphor—“and the entire Song of Songs is a metaphor for this matter.” And that way it connects to Law 2. In Law 2 he says to do the truth because it is truth—that is called love. So how in Law 3 does he suddenly move to this emotionality? Rather, it may be that this is only a metaphor. No, he says in terms of the timing—that he is constantly preoccupied with it, as Rabbi Saadya… Oh, so it’s a metaphor for intensity, but not a metaphor saying that this too is how love of the Holy One should look. What? He explains what “truth” means for him. No—the commitment to truth should accompany you all the time, at every moment, just as love for a woman accompanies you at all times, every moment. Even though here it is on the intellectual plane and there on the emotional plane. So the similarity is only… and with a metaphor, of course, one must always be careful not to take it too far. It seems that what Maimonides means is only to compare the level of intensity with which this is supposed to accompany you, but not really that this describes the feeling of love toward the Holy One, blessed be He. And then indeed that is somewhat novel, but it seems to me that from the context of the laws this is what is called for here. And then that means that love of God too joins all the emotional commandments I described earlier: hatred of the wicked, love of the convert, love of one’s fellow. All these things are basically translated intellectually. They are not really dealing with feelings in the emotional dimension; they undergo an intellectual translation. So here too it is like that. And in a consistent way one can show this throughout the… even hatred: “Do not hate your brother in your heart.” Maimonides, when he interprets this—there is an interpretation from Maimonides, simply what the text says—that the prohibition is to hate “in your heart.” Meaning, when you hate him and you do not tell him that you hate him, that is the prohibition. The prohibition is not the hatred itself. “Do not hate your brother in your heart; you shall surely rebuke your fellow and not bear sin because of him,” something like that. And the meaning is: when you hate him, rebuke him. That is, tell him: listen, I hate you because you did such-and-such, and also apparently you need to rebuke him because there is apparently a justified reason why you hate him, and so on, and then it’s okay. There is no prohibition on hatred. There is only a prohibition on keeping it in your heart. Again, the prohibition shifts somewhat from the emotional plane to the behavioral plane. It does not remain on the level of emotion. So the fact that I hate my fellow is not a prohibition. Even apparently if the reason is not justified, although Maimonides does not say that there is a difference based on the reasons. If you do not tell him this… What would you tell him if the reason isn’t justified? Well, “you shall surely rebuke”—that is the continuation of the verse. What does “you shall surely rebuke” mean? I don’t know. But in Maimonides it is not mentioned; there is no mention there of a prohibition to hate. What is mentioned is a prohibition to hate and keep it in your heart. That is the prohibition. Again, consistently we see translations. The same thing exists—now I remember—in the Laws of Mourning, beginning of chapter 14. Maimonides writes there: “The sages commanded to accompany the dead, to bring in the bride, to visit the sick, and all…” all of this is included in “love your fellow as yourself.” “All these are commandments of rabbinic origin, and all this is included in love your fellow as yourself.” Again, from the standpoint of “love your fellow as yourself,” this seems to be an emotional commandment, and the sages—even though here it is only rabbinic—so here one has to know exactly what he means, but its translation is a practical translation. Not love in the heart, but bringing in the bride, accompanying the dead, visiting the sick, and so on. It is supposed to undergo some practical translation and not remain as some love in the heart. There, by the way, I am not completely sure that this is the plain meaning. I am somewhat more inclined to think that the plain meaning there—there are those who explain Maimonides there this way, and then it fits the picture I described here—I’m not completely sure. If you read Maimonides there without hidden assumptions, it seems that he means something else: that these commandments are commandments of rabbinic origin. The Torah-level commandment is on the heart, to love my fellow as myself, and by rabbinic enactment they also require me to translate that into action. Only, of course, if I translate it into action and thereby express the love, then I have also fulfilled the Torah-level commandment of love. But suppose I loved and did not carry out the practical part. I loved my fellow in my heart but did not visit him when he was sick, or did not accompany him when he died, or did not bring her in when she was a bride. Why? I didn’t feel like it, I don’t know. I loved her very much, but I love her theoretically. Because I love them in my heart, I love them deeply, I just grieve inwardly in my heart. I shut myself in the house. Here, it seems to me there is an assumption that maybe that assumption feels this is contradictory. So if you really love him, then you’ll also help him. If it’s contradictory, even better. I’m not fully sure that the identification Maimonides makes there is contradictory, but if it is contradictory, then he is only saying that the commandment of love is to love in the heart, and the sages say to do these things as commandments of action, not duties of the heart. They are really saying this as a derivative of the commandment of heartfelt love, because without it, it is simply a sign that you do not love in your heart. And still, the fulfillment of accompanying the dead or visiting the sick is a commandment of rabbinic origin. Okay? I wanted to argue that even if it’s not contradictory—say, if I love without having done these actions, then I fulfilled the Torah-level commandment and did not fulfill the rabbinic commandments. If I bring in a bride because there is a rabbinic commandment, but I really don’t love her—or I visit the sick, I don’t love him, but I visit him because there is a rabbinic commandment to visit him—then I fulfilled the rabbinic requirement but not the Torah-level one. If I do it because of love, I fulfilled both. Therefore there are two things: there is the rabbinic law and there is the Torah-level law. That is the simpler plain meaning in Maimonides—I don’t know. But even there there is some tension between the emotional dimension of love and its practical translations. One can hairsplit about this further, like Tosafot in tractate Sukkah, who says that if one fulfills the Torah-level commandment not in the way the sages prescribed, then one has not fulfilled even the Torah-level one. There is that story there of the elders of the schools of Shammai and Hillel who went to visit Rabbi Yohanan ben HaHoranit and saw him sitting in a sukkah with his table inside the house. According to the House of Shammai there is a rabbinic prohibition against sitting in such a sukkah when one’s table is in the house. So they said to him: “If this is how you conducted yourself, you never fulfilled the commandment of sukkah in your life.” Tosafot asks: what do you mean, “you never fulfilled the commandment of sukkah in your life”? After all, it is a perfectly valid sukkah on the Torah level; rabbinically it is forbidden to sit in such a sukkah when one’s table is in the house—that is a rabbinic law. So what does it mean, “you never fulfilled the commandment of sukkah in your life”? Tosafot says that if you did not fulfill the rabbinic law, then you also did not fulfill the Torah-level law. If you do not perform the Torah-level commandment in the manner established by the sages—but Maimonides disagrees with this; there is a dispute among the medieval authorities (Rishonim). According to that, one could say that if you loved—returning to what you raised earlier—if you loved your fellow but did not visit him when he was sick, then you did not fulfill the rabbinic enactment of how the rabbis said to love your fellow as yourself, and so you also did not fulfill the Torah-level one. Then one could understand, even without a direct contradiction, and still say that you did not fulfill the Torah-level commandment, and therefore all of this is included in “love your fellow as yourself.” Fine, but that of course assumes that Maimonides follows Tosafot’s approach, and that is not written anywhere; it’s good for hairsplitting. If you didn’t fulfill the rabbinic law, did you reveal that you don’t love? No, that’s what he said earlier. Here I wanted to suggest a halakhic principle, not that you really revealed that you don’t love, but that there is a halakhic principle that if the rabbis told you to express the love practically, and you really do love but did not express it practically, then you also did not fulfill the Torah-level law, because you didn’t do it in the way the rabbis said to do it, and therefore you didn’t fulfill the Torah-level law either. But all of that is hairsplitting; it’s not written in Maimonides. Where would one invent that he agrees with Tosafot? It’s all hairsplitting. Fine—turning all loves of the mind into intellectual love is really utterly unreasonable. “I’m a Litvak,” they say to him. I’m a Litvak with ideas. Bring ideas. Apparently the Litvaks still haven’t loved. Yes. What? Of course not—not just them. No. Of course! How do they rejoice on the festival in Brisk? The lulav is under the category of joy, Hallel is under the category of joy, everything is… everything is done under this category of joy and that category of joy except for actually rejoicing. Simply rejoicing. Yes. But they still haven’t noticed that. It’s not… “There is no joy except with meat…” In terms of the definition of the commandment. The definition of the commandment, yes. In the end I think you really do need to arrive at joy in the emotional sense, but the halakhic obligation, the halakhic obligation… Just because it’s fun… No, it is an expression, as you said earlier; it expresses the connection more, I don’t know whether to call it intellectual. If you internalize it in the heart too, then that means it exists in you more. Here—this is its practical expression, of the theoretical fulfillment. Okay. Fine, I don’t know how I’m supposed to manage to get to the two… Read that in my column. But I wanted to talk about time travel. Time travel—I began with the fact that time exists in reality, and “you shall rejoice on your festival,” and not that it is only a synthesis, as Kant conceives it, that time is only a form for describing, for organizing experiences. What does the scientific fact say? What? What does the scientific fact say? There is no scientific fact. It’s a dispute. Regarding time? It’s a dispute below just as it is a dispute above. Fine, what is below and what is above? If science is above and science is below—but the dispute is the same. A dispute among philosophers about how to understand it. Fine, I’ll tell you in one sentence. There’s also a philosophical view that says time is fixed and you merely move along it. Yes, that’s another way of looking at it. Yes, in the theory of relativity, for example, that is the common view. Einstein writes a letter of condolence to his friend Besso, who died—a condolence letter to the family after he died. He writes there: we know that nothing has changed now; let’s say he died in ’52—we know that nothing has changed now; back in 1800 too it was true that in 1952 he died. So what changed? Except that we have already reached the moment at which he died. And the fact that this is the moment in which he died—that too was already true back then. That is really the perspective of relativity theory. He had a great argument about this with Henri Bergson, the Jewish-French philosopher, who held that time is something dynamic, while Einstein held that time is something static. Anyway, we won’t get into that, we won’t get into that. I’ll do one more thing in the previous direction, about Lithuanian emotions. Once I asked—when I was in… once I was in Yeruham, and they invited me during the Ten Days of Repentance to the environmental high school at Midreshet Sde Boker. A good friend of mine was principal of the school there. Folks, this is a school at a very high level, an excellent school. Really high-level students. I have several friends who also studied there, around my age more or less. So he asked me to speak about atonement and remorse and forgiveness, but not in religious contexts—it’s a secular high school. Fine. So I said to them, I described a situation. I said, what do you say about the following situation: I hurt someone, I did something wrong. At some point I came to the conclusion that it was wrong, and I go to appease him, to ask his forgiveness. I feel nothing. No pangs of conscience over what I did to him. Nothing. My amygdala is damaged to the core. That’s the part of the brain responsible for empathy and feelings and so on. The amygdala is damaged. I have no feelings, I feel nothing, I don’t care at all. He doesn’t matter to me in the slightest. But I know that I did something wrong, and I go to appease him because I know that one should ask forgiveness if one does something wrong. And that’s what I do. Then Elijah comes and tells you—this is allowed to say even though it’s not religious—let’s say Elijah comes and tells you that this is the situation, and he reveals to you that I feel nothing. You, the person I hurt—I feel nothing toward you, you don’t interest me at all, and I come and ask your forgiveness. Do you forgive? What do you say? Does the other person forgive? I ask you: I come to you; suppose this is the fact as far as you know—do you forgive me? What? Certainly not. All of them—it was complete consensus there. Of course not. It’s fake. They don’t forgive. Fake, right. I told them that if I had some kind of heart-meter, something that checks what’s in the heart—his stomach hurts because he hurt me and he wants to relieve his guilty conscience, so he comes to ask forgiveness. Is that how one asks forgiveness? As the old comedy troupe says: “You come and ask forgiveness”—he is actually at the center. But, but, but that person really comes because he understands that he was wrong—he understands, not feels—he understands that he was wrong, and he understands that one needs to appease the person one has hurt, and that is what he does. You cannot have a greater apology than that. This is a person who truly does it out of genuine moral judgment, because that really is what should be done. Someone like that I would forgive wholeheartedly. And again, the same point—that many times there is some kind of… I told you once that I once heard Shlomo Nitzan on the radio telling—did you hear this, I think, some time ago? He mentioned Shlomo there, right? Dov Sadan, with this joke that the next revolutionary in the world will be a Jewish orthopedist. Why will the next revolutionary be an orthopedist? Why Jewish is obvious, because all the revolutionaries in the world are Jews, but why an orthopedist? He says because the first Jewish revolutionary in the world was Abraham our Patriarch. He put light in… he saw “Who created these?” He used his head. Guys, there’s a world here, someone created me. Use your heads. The second Jewish revolutionary in the world, that man. We said everything is in the heart, “The Merciful One wants the heart,” right? We started with the head; Moses too belongs there, Chabad—that’s wisdom, understanding, knowledge; never mind, it’s all in the head, we’ll skip. So that man is the second—that’s in the heart, right? Who was the third Jewish revolutionary? Marx. Everything is in the belly, in Capital, interests basically, right? The gut decides. The fourth Jewish revolutionary? Freud. Everything is below the belt. So we started here, in the head, moved to the heart, the belly, below the belt—the next one will probably be an orthopedist; what else is left? Now, behind this joke sits a reality, and that’s what I spoke about with them there at Sde Boker. There is a great despair about reason in our world, in our postmodern world. It somehow seems that reason can do anything, can prove a thing and its opposite. There is great despair of reason. And in a certain sense people see emotion as a substitute. Emotion receives a very dominant status in place of reason. It’s not that people are more stupid; they’re not more stupid, but they are more warm-hearted, more emotional. Whereas once there was a much more respectful attitude toward rational, intellectual, what I called earlier Lithuanian-style conduct, today people see it as hypocrisy, because really the heart is supposed to drive you, the heart is the real thing. The mind is something alienated, something unreal, something detached from life. And therefore today—you hear this—anyone who went to an exhibition or a concert or something like that tells us whether it was moving or not moving. He doesn’t say, look, there were such-and-such conceptions there, it was very interesting because there was some intellectually interesting aspect. Usually you won’t hear that. He says it was very moving, not moving, yes moving. It grabbed me, it didn’t grab me. Everything is measured in emotional terms. And again, it’s not that people are stupid. People have not become more stupid; rather they are more emotional because of this despair of reason. And this is part of that same phenomenon I spoke about earlier, and therefore I am a proud Litvak. Meaning, I still belong to the generation… No, no, it’s not despair of reason; it’s the knowledge that you need to integrate, and that is what is called emotional intelligence. Ah, we spoke about emotional intelligence. In my view that is part of the same process. Emotional intelligence is intelligence for the poor, the intellect of the poor in place of real intelligence. Fine, let’s continue.

Leave a Reply

Back to top button