חדש באתר: NotebookLM עם כל תכני הרב מיכאל אברהם

Q&A: On the expression: “who brought you out of the land of Egypt”

Back to list  |  🌐 עברית  |  ℹ About
Originally published:
This is an English translation (via GPT-5.4). Read the original Hebrew version.

On the expression: "who brought you out of the land of Egypt"

Question

Why does the expression, “who brought you out of the land of Egypt,” recur so often in the Hebrew Bible (Tanakh)? Why not just say, “I am the Lord,” and leave it at that?

Answer

There is an obligation to remember the Exodus from Egypt; it is one of the remembrances. Presumably this was meant to tell us that God is also involved in the world and governs it, and did not only create it. And accordingly, it requires further thought what this means for our own day (in my view, He is by now almost no longer involved. But it is important to remember that He was involved).

Leave a Reply

Back to top button