חדש באתר: NotebookLM עם כל תכני הרב מיכאל אברהם

Tractate Sotah, Chapter 5, Lesson 3 — Rabbi Michael Abraham

Back to list  |  🌐 עברית  |  ℹ About
This is an English translation (via GPT-5.4). Read the original Hebrew version.

This transcript was produced automatically using artificial intelligence. There may be inaccuracies in the transcribed content and in speaker identification.

🔗 Link to the original lecture

🔗 Link to the transcript on Sofer.AI

Table of Contents

  • Opening the chapter: drinking the water and the laws of the Mishnah
  • Introduction: an adulteress, a sotah, and doubt
  • The portion of Naso: the wording “and she became defiled” and the laws of doubts
  • Maimonides: warning, seclusion, witnesses, and leaving without a ketubah
  • The exposition of “and she became defiled”: an extra vav or repetition, and the Talmud on the wording
  • Ketubot “an open entrance,” double doubt, and Tosafot in Bava Kamma
  • Kuzari, holiness, and Maharik: two dimensions in adultery
  • The central proposal: the warning turns a doubt of prohibition into a doubt of defilement
  • Shitah Mekubetzet and Shaarei Yosher: difficulty and resolutions

Summary

General Overview

The lecture opens the fifth chapter of Sotah around the Mishnah, which establishes that the sotah water tests the adulterer as well, and that a sotah becomes forbidden to her husband just as she becomes forbidden to the man with whom she committed adultery. From there it builds a conceptual framework according to which the sotah passage deals with a doubtful case of adultery but applies to it the laws of an adulteress. There is a review of the conditions of warning and seclusion according to Maimonides and the implications in a time when the sotah water is unavailable, and it becomes clear that the laws of sotah apply specifically when there is doubt about the act of prostitution; the moment there is testimony about the intercourse itself, the drinking of the water falls away and the prohibition remains. Later a dispute arises concerning the exposition of “and she became defiled” — whether it is learned from repetition of wording or from an extra vav — and, through analysis of Ketubot and the laws of doubtful impurity, a new proposal is developed: that the role of the warning is not merely to create “circumstantial grounds,” but to transform the suspicion from a doubt of prohibition into a doubt of defilement, in order to explain why in places like “an open entrance” the discussion treats it as a double doubt like any doubt of prohibition and not like a doubt of defilement.

Opening the chapter: drinking the water and the laws of the Mishnah

The Mishnah opens by stating that just as the water tests the woman, so too it tests the man, and the exposition is learned from the repetition “and entered, and entered.” The Mishnah establishes that just as the woman is forbidden to her husband, so too she is forbidden to the adulterer, and the exposition is learned from “and she became defiled,” in the words of Rabbi Akiva and Rabbi, and in the words of Rabbi Yehoshua in the name of Zechariah ben HaKatzav. The lecture raises the practical question why a woman who knows she became defiled would agree to drink, and clarifies that Jewish law allows her not to drink, except that she then leaves without a ketubah, so the case is understood as a hypothetical one, similar to other hypothetical legal cases.

Introduction: an adulteress, a sotah, and doubt

A woman who commits adultery becomes forbidden to her husband and to the adulterer, and in the case of an Israelite this depends on whether it was intentional, whereas in the case of a kohen she becomes forbidden to her husband even if it was under coercion. A sotah is defined as an unusual case in which there was warning and seclusion, but there is no knowledge whether she became defiled, so its essence is doubt. The lecture emphasizes that the prohibition is a prohibition of adultery, not a prohibition of seclusion, and the seclusion is only the “how-it-could-happen” that creates concern for adultery. The novelty in the sotah passage is that despite the doubt, we treat her as an adulteress for certain matters, such as being forbidden to her husband and to the adulterer, but not for matters such as the death penalty. It is argued that the source for the prohibition to the husband and the adulterer appears דווקא in the sotah passage because that is where it is especially relevant when there is no execution, and it also teaches that the prohibition to the husband and the adulterer does not depend on the death penalty.

The portion of Naso: the wording “and she became defiled” and the laws of doubts

Verses from the portion of Naso are brought that emphasize that the situation can be either “and she became defiled” or “and she did not become defiled,” and from this it emerges that the whole passage is built around clarifying a doubt. The verses clarify that “and there is no witness against her” means there is no testimony about the act of prostitution itself, whereas testimony about the seclusion is required in order to establish the law of sotah. It is emphasized that when there is testimony about the prostitution, there is no sotah law of making her drink, because the drinking is designated only for a doubtful case, and the prohibition rests on the adultery and not on the mechanism of drinking the water.

Maimonides: warning, seclusion, witnesses, and leaving without a ketubah

Maimonides defines warning as a statement before witnesses, “Do not seclude yourself with so-and-so,” and it applies even regarding relatives or someone with whom there is no concern for intercourse. Maimonides requires seclusion with that same man regarding whom the warning was given, and requires testimony about the seclusion before two witnesses in order to activate the laws of drinking, with the measure of time of “enough time for defilement.” Maimonides rules that after proper warning and seclusion she is forbidden to her husband until she drinks, and in a time when there is no sotah water she remains forbidden to him forever and leaves without a ketubah. Maimonides distinguishes between an imprecise warning such as “Do not speak with him,” which does not create the law of sotah even if she in fact secluded herself, and a case in which no warning preceded the seclusion at all, which does not create drinking. Maimonides rules that if the husband saw the seclusion without witnesses, she becomes forbidden to him but does not drink, and he divorces her and pays the ketubah; likewise, if there is rumor about her, he divorces her and pays the ketubah without drinking. Maimonides states that one witness regarding seclusion is effective only if the husband trusts him and relies on him, while one witness regarding the intercourse itself cancels the drinking and forbids her forever. He adds that the Torah believed one witness regarding defilement, and therefore various disqualified people are also believed to testify about the prostitution for purposes of prohibition and loss of ketubah after warning and seclusion before valid witnesses.

The exposition of “and she became defiled”: an extra vav or repetition, and the Talmud on the wording

The lecture discusses the difference between Rabbi Akiva’s exposition and Rabbi’s exposition: whether the derivation comes from the fact that “she became defiled” is written twice or from the vav of “and she became defiled.” A possibility is suggested that Rabbi comes to explain Rabbi Akiva rather than disagree with him, based on reading the wording of the Mishnah where both are quoted with “she became defiled and she became defiled.” In the Talmud a parallel question arises concerning “and entered, and entered” — whether this is repetition or a vav — and the Talmud uses the continuation of the Mishnah to clarify that “she became defiled” too can be read either as repetition or as a vav. From the citation of the latter clause in the Talmud there emerges a version in which, according to Rabbi, the wording is “and she became defiled and she became defiled,” and from this the Talmud concludes that Rabbi Akiva “expounds the vav.” The lecture notes that the difference between the wording of the Mishnah and the citation in the Talmud creates room to say that a baraita is being brought, and this sharpens the point that Rabbi disagrees and is not merely explaining.

Ketubot “an open entrance,” double doubt, and Tosafot in Bava Kamma

In Ketubot, Rabbi Elazar’s view is brought that one who says “I found an open entrance” is believed to forbid her to him, and the Talmud objects that this is a double doubt, resolving it by speaking either of the wife of a kohen or of kiddushin performed while she was a minor, so as to remain with only one doubt. The lecture compares this to Tosafot in Bava Kamma regarding a placenta that partially emerged, which distinguishes between a single doubt and a double doubt and argues that the discussion there concerns prohibition to her husband and not laws of impurity. From this emerges a principle that the correlation between defilement and prohibition is not causal and the two can come apart. The difficulty of the Sochatchover is brought: since doubtful impurity is learned from sotah, and the defilement there is “she became defiled to her husband,” it should follow that even regarding prohibition to her husband there ought to be no difference between a single doubt and a double doubt, just as in the laws of impurity.

Kuzari, holiness, and Maharik: two dimensions in adultery

In the name of the Sochatchover, based on the Kuzari, it is explained that defilement exists only where there is holiness, and therefore the sotah’s prohibition to her husband is called defilement when its root is injury to the holiness of marriage. Maharik is cited as distinguishing, in the unintentional case of adultery, between a mistake in fact — for example, she thought it was her husband, in which case she does not become forbidden — and a mistake in Jewish law, where she knew it was not her husband but thought it was permitted, in which case she does become forbidden. It is explained that from here it is evident that the prohibition stems not only from the abstract prohibition but from the damage to the marital bond. The lecture applies this idea to the distinction between a doubt of prohibition and a doubt of defilement, arguing that adultery has one dimension of prohibition and another dimension of damage to the bond between husband and wife.

The central proposal: the warning turns a doubt of prohibition into a doubt of defilement

A thesis is proposed according to which, without warning, adultery is mainly a violation of a Torah prohibition, and therefore its doubtful case is judged as a doubt of prohibition, where double doubt matters; whereas in the sotah passage the warning creates a dimension of direct injury to the husband and to the holiness of the bond, and therefore the doubt takes on the status of a doubt of defilement. According to this, “an open entrance” and cases like “after you betrothed me I was raped” are not treated as laws of doubtful defilement but as ordinary doubts of prohibition, because there is no warning there that defines the injury to the bond. The thesis is presented as a novelty not found explicitly in the sources, but suggested in order to resolve the tension between the rules of doubtful defilement, which make no distinction between a single doubt and a double doubt, and passages in marital law in which the Talmud does distinguish.

Shitah Mekubetzet and Shaarei Yosher: difficulty and resolutions

Shitah Mekubetzet in Ketubot is cited as raising an explicit difficulty: why in the case of “an open entrance” do we distinguish between a single doubt and a double doubt if it is treated like the law of doubtful impurity in a private domain? A resolution is offered requiring that “impurity had an established presence there,” and it is said that Rabbi Shimon Shkop in Shaarei Yosher rejects this because the resolution is unclear and contradicted by sources dealing with doubtful corpse impurity and doubtful creeping-animal impurity. Shaarei Yosher is brought as attempting to explain this through Tosafot in Sotah, according to whom the doubt must be apparent at the time of the act, though it is said that this is not an accepted position. Finally, the conclusion of Shaarei Yosher is cited: the sugyot of “an open entrance” and “after you betrothed me I was raped” are interpreted as doubts of prohibition, and he proposes that the law of sotah itself is not a doubt of defilement but a doubt of prohibition which the Torah treated stringently as if it were certain, while the wording “and she became defiled” comes to instruct the laws of doubtful impurity. The lecture finds this move difficult, because the laws of doubtful impurity also include the side of the public domain, and it concludes that the main remaining solution is to assign warning an essential role in transferring the issue from the category of doubt of prohibition to the category of doubt of defilement.

Full Transcript

[Rabbi Michael Abraham] Okay. We’re now actually beginning the chapter itself; until now we were speaking more from above, in broad strokes. The Mishnah begins with a discussion of the testing by the water in the case of a sotah. Just as it tests the husband, so it tests… what?

[Speaker B] One of the questions I ask myself every time: why does this woman go drink the water? If she knows this is what’s going to happen, she can get the ketubah.

[Rabbi Michael Abraham] She can choose not to drink.

[Speaker B] I know, so why do we need to get to this situation where she drinks the water when she knows this is what’s going to happen?

[Rabbi Michael Abraham] You don’t need to get to any situation. If she doesn’t want to, she doesn’t drink.

[Speaker B] It’s a sentence.

[Rabbi Michael Abraham] Again, if she doesn’t want to, she doesn’t drink. If she doesn’t want to, she doesn’t drink. No. If she doesn’t want to, she doesn’t drink. She just leaves without a ketubah. Fine, all right. This is probably a hypothetical discussion. Meaning, if a woman knows she strayed, and also believes in this whole matter, then I assume she won’t agree to drink; she’ll leave without a ketubah. Fine. A lot of things, you know, are like that — it’s like, say, one who is made desolate, yes? Made desolate? I mean, someone desecrates the Sabbath. Fine, two witnesses come and tell him: you’re desecrating the Sabbath, do you know that this prohibition carries the death penalty? He says yes, and that’s exactly why I’m doing it. There’s no such thing; no normal person in the universe would say such a thing, right? It’s a hypothetical law. Meaning, if he says something like that, he’s exempt on grounds of temporary insanity. What didn’t I understand? And to die? What, is he committing suicide? Let him do it intentionally without dying, like the wood gatherer. The midrash says that the wood gatherer did it intentionally. Fine, fine, but you don’t do it intentionally — he also wanted to die — but you’re not going to die; do it intentionally, do whatever you want. Okay, in any case, not important right now. The law is that if she drinks, these are the rules. She can choose not to drink. All right? Now in the Mishnah, the Mishnah opens with a discussion of the testing by the water. Page 27a? Yes, 27a, the beginning of chapter five, yes. One second. All right? Okay. And we always have to maneuver with Zoom too. Good. So the Mishnah says as follows: just as the water tests her, so the water tests him, as it is said: “and entered, and entered.”

[Speaker B] We’ll see this — she drank and he was tested?

[Rabbi Michael Abraham] Both of them are tested in some way. We’ll see in the Talmud; there’s a discussion there what exactly this means. It’s less important for our purposes, but I’m mentioning it just for the context. The next law: just as she is forbidden to the husband, so she is forbidden to the adulterer, as it is said: “and she became defiled, and she became defiled,” these are the words of Rabbi Akiva. Rabbi Yehoshua said: this is how Zechariah ben HaKatzav would expound it. Rabbi says: the two times it says in the passage, “and she became defiled, and she became defiled” — one for her husband and one for the adulterer. All right? So there is a prohibition to the husband and to the adulterer. As I said, I’m beginning this lecture with the second law, not the first. The first law we’ll see when we enter the Talmud. The second law — its discussion is in the Mishnah. There’s no Gemara here. The Gemara doesn’t really deal with it; it says a bit about the difference between Rabbi Akiva and Rabbi, but it doesn’t really discuss the matter, so this is basically a topic that comes up in the Mishnah. That’s what I want to talk about. But before I talk about it, I want to give a short introduction, because after all this is the first time we’re talking about sotah, so I want to give a brief introduction, because actually the story here is a story that deals with an adulterous woman in general, not specifically a sotah. A woman who commits adultery becomes forbidden to her husband and to the adulterer, right? That’s a known law. If her husband is an Israelite, then she becomes forbidden to the husband and the adulterer only if it was intentional, but if it was accidental or under coercion, then not. All right? If the husband is a kohen, then the woman becomes forbidden to the husband even if it was under coercion; as for the adulterer, we’ll see in a moment. All right? But in principle, it’s supposed to go together. This prohibition to the husband and the adulterer is said regarding any married woman who committed adultery. Now sotah is an unusual case. Sotah is a situation where there was warning, there was seclusion, because she secluded herself with the person regarding whom she had been warned, and then the whole sotah passage is triggered — the drinking of the water and so on. We don’t know whether she became defiled or not. This is a case of doubt. And the law of the prohibition to the husband and the adulterer is stated here. It is stated about a sotah; it is not stated about a married woman in general. The source for the prohibition to the husband and the adulterer, which apparently — or not apparently, actually — speaks about every adulteress, is nevertheless written in the Torah specifically about a sotah. And from here we understand, pretty clearly, that what forbids her is not that she secluded herself. The problem is the adultery. The fact that she secluded herself is circumstantial evidence; it arouses our concern that perhaps she committed adultery. And therefore she becomes forbidden to the husband and to the adulterer. Why? After all, it’s only a doubt. So we’ll discuss that more. Circumstantial evidence, perhaps a Torah-level doubt treated stringently, perhaps doubtful impurity in a private domain which is treated stringently like certainty — we’ll discuss it further. But in principle, in essence, this is a state of doubt. And the prohibition we are talking about is a prohibition of adultery, not a prohibition of seclusion. There is no prohibition of seclusion. There is a prohibition of adultery. The seclusion is only the how-it-could-happen; it only arouses concern that there was adultery here. And therefore the prohibition to the husband and the adulterer written here is really a prohibition on an adulterous woman, not on a sotah. The novelty is just that a sotah too, even though we don’t know what actually happened there, is considered like an adulteress, and therefore she becomes forbidden to the husband and the adulterer. Okay? That’s the principle.

[Speaker C] Even if she didn’t want to be tested, she’s in that status?

[Rabbi Michael Abraham] No, no, I’m not getting into the question yet of when this takes effect. In a moment, in a moment, we’ll see.

[Speaker C] She’s also in a state of doubt, or is she…

[Rabbi Michael Abraham] We’ll see in a moment; right now it doesn’t matter. There’s always doubt. She secluded herself; we don’t know what happened. Now, whether she wanted to drink, didn’t want to drink — those are different distinctions. But first of all, what’s the status after she secluded herself? After she secluded herself, we have a state of doubt: we don’t know whether there was an act there or not. Okay? So the novelty in the sotah passage is that even in a state of doubt we treat her as though she committed adultery, at least for certain matters. Okay? We won’t impose the death penalty on her, for example. Because she secluded herself, we don’t take her to a religious court and execute her. Meaning, it’s not completely like certain adultery. But it is considered like adultery with respect to the prohibition to her husband; we’ll discuss later terumah and various other things. Now, I’ll maybe say more than that: when we talk about an ordinary adulterous woman, then this prohibition to the husband and the adulterer is pretty theoretical, because she is liable to death. Meaning, if she committed adultery in front of witnesses, yes, then she is liable to death. So what does it mean that she is forbidden to the husband and the adulterer? She won’t still be here. Even if she’s not a sotah. No, no, not a sotah — I mean, here, she committed full adultery. Full adultery, yes, two witnesses.

[Speaker C] In front of…

[Rabbi Michael Abraham] In front of the astonished eyes of the witnesses she committed full adultery, so then this isn’t relevant — whether she is forbidden to the husband and the adulterer. She’s going to die. Meaning, it’s not… Now true, formally you can discuss it until the verdict is carried out and so on, but basically the substantive law of prohibition to the husband and the adulterer is much more relevant in the case of sotah. Because the sotah, in principle, is not executed. In that respect, she is not considered someone who definitely committed adultery. Okay? I’m not talking about whether the water killed her, but if she didn’t drink, or whatever — the status of sotah as such does not include the death penalty. But on the other hand, the determination that she committed adultery is there. Even though it is only by reason of doubt, still the law is that we treat her as though she committed adultery, okay? So maybe that is why דווקא in the case of sotah the Torah says that she is forbidden to the husband and to the adulterer.

[Speaker E] To bring out that point.

[Rabbi Michael Abraham] Because specifically in sotah this is relevant, since she remains with us, and then it makes sense to discuss whether she is permitted to the husband, permitted to the adulterer, everything’s fine. But the Talmud says — right — still, in the end it’s clear that this is said in principle also about an ordinary adulteress, all right? Because all there is in sotah is the concern that she committed adultery, but this is really a law about an adulteress; it’s not a law about sotah. The novelty is not that there is a prohibition on a sotah. Rather, as I said before, the novelty is that although in sotah this is only a doubt, we treat her as an adulteress, and then what? The laws of an adulteress apply to her. All right? That is the basic structure. Now true, even for a woman who committed adultery outright — not a sotah, which is only doubt — a woman who definitely committed adultery, this prohibition to the husband and the adulterer can be relevant nowadays too, because nowadays there are no capital punishments. Right, we do not execute her. Okay? Or where there is only one witness, or where there is evidence that is insufficient, or there was no prior warning, or all sorts of cases like that, where for one reason or another she is not executed, and yet factually it is clear to us that she committed adultery — then certainly she is forbidden to the husband and the adulterer. Meaning, it’s not that this prohibition is irrelevant to a married woman who committed adultery.

[Speaker F] No, but then what’s the criterion? Here every sentence and chapter says she’s forbidden to the husband and the adulterer. Is the criterion that it’s below the level of capital punishment? I didn’t understand. I’m asking why when there’s no death penalty she is forbidden to the husband and the adulterer — not in sotah, in adultery. If we don’t know with certainty, meaning there aren’t two witnesses.

[Rabbi Michael Abraham] Exactly like in sotah — what do you mean? Exactly the point. You see in sotah that this is so. She isn’t liable to death, and yet she is forbidden to the husband and the adulterer. So you see that the prohibition to the husband and the adulterer is not necessarily connected to liability for the death penalty.

[Speaker F] Ah, so the law for nowadays is basically learned from sotah? Meaning that even though we don’t have all the legal process and chapter and all the criteria?

[Rabbi Michael Abraham] This is the source of the prohibition to the husband and the adulterer! So it’s not some side law; it’s not that in sotah there also happens to be a prohibition to the husband and the adulterer. The prohibition to the husband and the adulterer is stated in the sotah passage! Maybe precisely to teach you exactly this — that the prohibition to the husband and the adulterer does not depend on the death penalty.

[Speaker G] But it doesn’t say it explicitly.

[Rabbi Michael Abraham] Even when there is no death penalty.

[Speaker G] It’s only a derivation, but it’s not written explicitly.

[Rabbi Michael Abraham] No, it’s not written explicitly. It’s learned from “and she became defiled.”

[Speaker G] Forbidden to her husband and forbidden to the adulterer.

[Rabbi Michael Abraham] Right, but it’s learned from there, never mind. There’s an exposition; it’s learned from there. So either because it’s more relevant in this case, where there is no death penalty, but it can also apply in a regular case of adultery when there are no ordained courts, or there isn’t sufficient testimony, warning, or whatever is required for the death penalty. And then — so why is it written in the sotah passage? After all, it’s relevant also to a woman who definitely committed adultery. And it may be that this itself is what it comes to teach: that although there is no death penalty here, and we cannot say with certainty that she committed adultery — it is only a doubt — nevertheless she is forbidden to the husband and the adulterer. And therefore the emphasis in the sotah passage is really on the laws of doubts. That is the novelty in the sotah passage, not that she is liable to death. The novelty in the sotah passage is that although it is only a doubt, we treat her as though she committed adultery. Once she is treated as having committed adultery, then fine, all the laws apply to her as to an adulterous woman. But the novelty is a novelty in the laws of doubts. Therefore it is not for nothing that the laws of doubts — doubtful impurity — are learned from sotah, because sotah is essentially a novelty in the laws of doubts. Okay, now we’ll see — we’ll see these things further on. I already spoke about it in the first lecture; we’ll see these things again later as well. Okay.

[Speaker G] Sorry, so does that mean that any woman about whom there is doubt whether she committed adultery is basically — if there’s doubt whether she committed adultery — basically a sotah?

[Rabbi Michael Abraham] Yes, but for the laws of sotah you need warning and seclusion. Meaning, without that there are no laws of sotah. Now, it may be that if there is doubt that she committed adultery, we will apply the laws of doubts to it, fine. But the laws of sotah, including drinking the bitter waters and all those things — that’s only where there was warning and seclusion. All right? And we’ll still discuss the role of the warning, meaning there’s an interesting point I have on this — the penny dropped for me today on this point — what exactly the role of warning is. What about witnesses to the seclusion?

[Speaker E] We don’t know whether she secluded herself or didn’t seclude herself. Okay, and in that situation would she drink the water?

[Rabbi Michael Abraham] On the face of it, no. No. You need testimony about the seclusion. Yes. If there’s doubt about the seclusion, I would say that’s a double doubt, but you can ask: but even a double doubt in a private domain is treated stringently, after all. In sotah, this is doubtful impurity in a private domain — we’ll discuss it.

[Speaker C] And if she admits that she secluded herself but didn’t commit adultery? Okay.

[Rabbi Michael Abraham] But as if there is testimony? Fine. It could be — I don’t remember at the moment what the law is — it could be that she would drink. Maybe they would be stringent with her. True, a person does not render himself wicked, but at least with respect to the factual clarification that she secluded herself, it may be that yes. It’s also not certain that this counts as making herself wicked, because as we said, there is no prohibition on seclusion; there is a prohibition on adultery. So if she admits that she secluded herself but says she did not commit adultery, fine, then it may be that this really would suffice in order to make her drink. What about two witnesses?

[Speaker H] To the seclusion?

[Rabbi Michael Abraham] To the seclusion, one witness is enough. One witness is enough. Yes, yes. We’ll see in a moment. Even a disqualified witness — meaning there is, we’ll still see. The Torah passage — yes, this is in the portion of Naso. “The Lord spoke to Moses, saying: Speak to the children of Israel and say to them: If any man’s wife goes astray and commits a trespass against him…” You already see this language of “commits a trespass,” which I spoke about in the first lecture, right? That in the case of a woman, marriage itself is a kind of sanctified realm, a realm of holiness. And therefore injury to marriage is a trespass. Yes, it is a sacrilege. “And a man lies with her carnally, and it is hidden from the eyes of her husband, and she is kept secret, and she became defiled, and there is no witness against her, and she was not seized.” “And there is no witness against her” means no testimony about the prostitution itself, not testimony about the seclusion. And we’ll see in Jewish law that if there is testimony about the prostitution then of course she does not drink. Meaning, it is all explicit in the Torah. “And a spirit of jealousy comes over him and he warns his wife, and she became defiled; or a spirit of jealousy comes over him and he warns his wife, and she did not become defiled.” You see the Torah emphasizing this — devoting a special verse to it. Isn’t that obvious? The Torah wants to stress that we are dealing here with the laws of doubts. Meaning, a spirit of jealousy came over him, and still I don’t know whether she became defiled or did not become defiled. That is the whole passage. The Torah wants to clarify what to do in such a situation, because there is a problem here in the laws of doubts. “Then the man shall bring his wife to the kohen, and he shall bring her offering for her, a tenth of an ephah…” and so on, and he says to her what he says to her, “If you have not gone astray…” and so on, I’m skipping. “And he shall make her drink the water… and if she became defiled and committed a trespass against her husband, then the bitter waters that cause the curse shall enter into her, and her belly shall swell and her thigh shall fall, and the woman shall become a curse among her people. But if the woman was not defiled and is pure, then she shall be cleared and shall conceive seed. This is the law of jealousies, when a wife goes astray under her husband and becomes defiled; or when a spirit of jealousy comes over a man and he warns his wife, and he shall set the woman before the Lord, and the kohen shall do to her all this law. And the man shall be free of iniquity, and that woman shall bear her iniquity.” Okay, what is “the man shall be free of iniquity”? Apparently the iniquity of slander, right? Because once it turns out to be true, then fine.

[Speaker C] And her belly also falls. What?

[Rabbi Michael Abraham] Ah, that we’ll discuss later — the question whether it tests him as well as her. That’s the first part of the Mishnah. In any case, the word “defiled” appears here several times, and that is the beginning of the exposition in our Mishnah. From the fact that it is written twice, or from the fact that it is written “and she became defiled” — we’ll see in a moment. But from these words, “and she became defiled,” they derive that she becomes forbidden to the husband and to the adulterer. That is not written here. All right? It is not written here. But that is the exposition. Now I’m moving to Maimonides. Again, because this is the first lecture, I want to make us a little familiar with this concept of sotah. So Maimonides, in chapter 1 of the Laws of Sotah, says as follows: “The warning stated in the Torah, ‘and he warns his wife,’ means that he says to her before witnesses: ‘Do not seclude yourself with so-and-so,’ even if he was her father or her brother or a gentile or a slave or a eunuch, meaning a man who cannot achieve an erection and cannot father children.” Fine, not important right now — whether there is concern for intercourse or some other such concern. Once he warned her, there is warning here. “The seclusion stated in the Torah, ‘and she was kept secret,’ means that she secluded herself with that same man regarding whom he said to her ‘Do not seclude yourself with him,’ before two witnesses.” All right? And if he warned her only generally, not regarding a specific man, that is not a valid warning. He has to warn her regarding a specific man. Second, there must be seclusion. She secluded herself — but with whom? Not with somebody else. Could one say that once I warned her, and I see she’s a bit flighty, then if she secluded herself with someone else that also counts as seclusion? No. She must seclude herself with the same man concerning whom he warned her. Okay? Third, this seclusion has to be before witnesses. There has to be testimony about the seclusion, yes, before two witnesses. One second. “And if she stayed with him long enough for defilement, which is enough time to roast a small egg and swallow it, then she is forbidden to her husband until she drinks the bitter water and the matter is examined. In a time when there is no sotah water, she remains forbidden to him forever and leaves without a ketubah.” All right, that is basically the law for today. Okay? “If he said to her before two witnesses, ‘Do not speak with so-and-so,’ this is not a warning. Even if she secluded herself with him before witnesses and stayed long enough for defilement, she does not become forbidden to him and does not drink on the basis of such a warning.” Why not? He told her not to speak, not not to seclude herself. All right?

[Speaker C] But here there’s more serious seclusion.

[Rabbi Michael Abraham] What? There’s a more severe issue. And she secluded herself — right — but he didn’t warn her not to seclude herself; he warned her not to speak. On the face of it, yes, one could say perhaps infer the more serious from the less serious, or something like that — there’s room to hesitate here, true. “And similarly, if he said to her, ‘Do not seclude yourself with him’” — so that is a good warning, right? “And then they saw her speaking with him.” Meaning the opposite: the warning was not to seclude herself, but what happened in practice was only that she spoke with him, not that she secluded herself. “This is not seclusion, and she does not become forbidden and does not drink. And likewise, if no warning preceded it, and two witnesses came and testified that she secluded herself with him and stayed long enough for defilement, she does not become forbidden to her husband and does not drink.” In short, you need warning, you need seclusion, it has to be very concrete and precise. Okay? I’m skipping a bit. “If he warned her before two witnesses and saw her secluding herself with the man regarding whom he warned her, and she stayed long enough for defilement, then she is forbidden to him, and he divorces her and gives her the ketubah.” What’s happening here?

[Speaker F] It’s not doubt.

[Rabbi Michael Abraham] He warned her before two witnesses, but he saw that she secluded herself — there are no witnesses to the seclusion. He saw that she secluded herself, all right? And that she stayed long enough for defilement. “Then she is forbidden to him, and he divorces her and gives the ketubah.” The prohibition is created, but the laws of sotah, with drinking the water, do not exist here. For the laws of sotah you need warning and seclusion before witnesses. All right?

[Speaker C] Witnesses. Ah, that’s not enough? What? If he saw that she secluded herself — not enough?

[Rabbi Michael Abraham] He forbids her to himself, he forbids her, but she does not drink. All right? Yes.

[Speaker B] In that case he shouldn’t have to pay the ketubah.

[Rabbi Michael Abraham] Yes — “he divorces her and gives the ketubah.” Yes. Correct.

[Speaker B] Let him wait until there are witnesses. Let him wait and find witnesses, if he has witnesses…

[Rabbi Michael Abraham] If he has witnesses, let him bring witnesses. If he doesn’t have witnesses, he doesn’t have witnesses. Should he wait until tomorrow? If there are no…

[Speaker B] If there are no witnesses, there are no witnesses. There’ll be another opportunity. Good advice, of course.

[Rabbi Michael Abraham] If there are no witnesses, there are no witnesses. Wait until tomorrow? It’s not “until tomorrow.” He cannot make her drink on the basis of his own statement. The fact that you yourself say she secluded herself is not enough to make her drink. “And similarly, if he heard people whispering about her after the warning and the seclusion, until he heard from women spinning by the moonlight, chatting among themselves, that she committed adultery with the man regarding whom he warned her, then it is forbidden for him to keep her, and he divorces her and gives the ketubah” — but again, she does not drink. Okay? The prohibition exists even in a case of rumor, where talk has gone out about her, the prohibition exists — at least if he accepts it, okay? It’s not clear what happens if he doesn’t accept it. “If one witness came and testified to him that she secluded herself with him after the warning and stayed long enough for defilement — if he is trusted by him and he relies on him, he must divorce her and give the ketubah; and if not, then his wife remains permitted to him.” All right? If it is one witness, then it depends whether he believes him. If he believes him, then he divorces her and gives the ketubah, and again there is no drinking, but she is forbidden to him even based on one witness. Okay? And if he doesn’t believe him, then not. So basically it’s the husband’s decision. Meaning, if it is one witness, then this is not a matter for religious court, because there isn’t sufficient testimony here for the court to act, but the husband has to consider for himself whether he believes him or doesn’t believe him.

[Speaker C] What? You can just ignore it?

[Rabbi Michael Abraham] Yes. If he says he doesn’t believe him, then no.

[Speaker C] Even though there’s one witness, he says I don’t believe you?

[Rabbi Michael Abraham] Yes, that’s…

[Speaker F] Meaning even a child is believed, right? Someone otherwise invalid for testimony.

[Rabbi Michael Abraham] Yes, that’s what he says. “And these are the women for whom the religious court gives the warning…” Sometimes there’s a case where the court gives the warning. When? “If her husband became deaf, or insane, or was in another country, or was imprisoned — not in order to make her drink, but in order to disqualify her from her ketubah.” Again, the warning is required in order to disqualify her from the ketubah, but clearly there will be no drinking here. For drinking you need a warning from the husband. How so? “If the court heard people speaking about her, they summon her and say: ‘Do not seclude yourself with so-and-so.’ If witnesses later came that she secluded herself with him and stayed long enough for defilement, the court forbids her to her husband forever and tears up her ketubah. And when her husband comes back, or recovers, or is released from prison, he gives her a bill of divorce and cannot make her drink, because he did not warn her.” “A woman whom her husband warned, and after the warning she secluded herself with him before witnesses, and now she stands ready to drink, and one witness comes and testifies about her that he saw that she had intercourse” — with the man regarding whom he warned her. All right? Now this is a witness to the intercourse, not to the seclusion. She secluded herself before witnesses, and now a witness comes regarding the intercourse. “Then she is forbidden to her husband forever and does not drink.” Why does she not drink? An explicit verse, right? An explicit verse that if he knows she committed adultery, then there is no law of sotah. All right? If there is no testimony about the prostitution, only then do the laws of sotah apply. The prohibition, of course, exists — even more so exists — if there is testimony about the prostitution. All right? But the laws of sotah do not apply here. For the laws of sotah, there must be a state of doubt about the prostitution. Meaning, notice that throughout the passage we see that all the laws of sotah revolve around laws of doubt. The moment it is no longer a doubt, we are no longer in the sotah passage; we are in another passage. Meaning, the sotah passage is said precisely about a state of doubt. Every time the doubt is resolved, we are no longer in the sotah passage but in another passage. “Then she is forbidden to her husband…” And does this count as clear?

[Speaker C] Yes, full testimony.

[Rabbi Michael Abraham] One witness is believed in matters of prohibition. “And even if the witness to defilement was one of the witnesses to the seclusion…” and so on. “Even a woman, a slave, a maidservant, and one disqualified from testimony regarding transgression by rabbinic law, and even a relative, is believed regarding the testimony of sotah to testify about her that she committed adultery, and she becomes forbidden to her husband forever, and does not drink, and leaves without a ketubah — since the warning and the seclusion were already established before valid witnesses, and the Torah believed one witness regarding defilement, therefore all are valid for testimony of defilement. Even the five women who hate one another testify about one another to say that she became defiled, and are believed…” and so on. All right? Never mind. Even a disqualified witness, if he testifies about the prostitution itself, then in effect the laws of sotah are canceled. “Any sotah who does not drink because of witnesses to defilement is forbidden to her husband forever and leaves without a ketubah, since she was forbidden through warning and seclusion, and the drinking that would have permitted her was prevented, for there is a witness against her, as we explained.” All right? Meaning, if there are witnesses to defilement, she does not drink, right? But she becomes forbidden to her husband and leaves without a ketubah. All right? Testimony about the prostitution obviously does not make things easier for her; it only prevents us from making her drink, because the drinking is intended for a case of doubt. If the case is not doubtful, there is no drinking. The prohibition to the husband is not connected to doubt. The prohibition to the husband is if she committed adultery, so the question whether there is…

[Speaker C] But then why don’t they kill her under capital law?

[Rabbi Michael Abraham] If it is one witness, then certainly not, certainly not. In a case where it’s someone ordinary, so she was found with…

[Speaker C] The adulterer, and there was one witness…

[Speaker H] Okay, but in terms of divorce from her husband, she doesn’t die because of that, right? Okay, that’s clear.

[Rabbi Michael Abraham] The water can kill her if she did it; the water can kill her, yes.

[Speaker H] Unless there are witnesses and warning, and then they warned her not to commit adultery, and then of course there would have to be a Sanhedrin and the power — what? Witnesses to the adultery?

[Rabbi Michael Abraham] Witnesses to the adultery? If there are witnesses to the adultery, she is liable to death, that’s clear. She doesn’t drink and nothing else. Good. We’ve finished that whole story.

[Speaker H] All right?

[Rabbi Michael Abraham] Don’t you need witnesses and warning even today? It’s not relevant. So no, you don’t need witnesses and warning if… it’s not relevant, this whole law today — there’s no religious court today. Okay, I understand, shalom.

[Speaker C] So are bitter waters with a blessing or…

[Rabbi Michael Abraham] Without a blessing? Yes. If it isn’t fit for drinking — if it’s bitter water — I don’t know. Okay, so I return. That was just the introduction so we understand what we are talking about here. Let’s go back for a moment to the Mishnah. So in the Mishnah it says that there is a prohibition to the husband and to the adulterer. We learn this from the sotah passage, even though it’s a law about an adulteress, not specifically about a sotah. But we learn from the sotah passage that even though it’s only a doubt, she has the status of an adulteress in this respect — regarding the prohibition to the husband and the adulterer — though not regarding liability for the death penalty. What is the difference between Rabbi Akiva’s exposition and Rabbi’s exposition, yes? What the Mishnah that we read says. On the face of it, it says here: “as it is said: ‘she became defiled and she became defiled,’ these are the words of Rabbi Akiva.” How do you understand that? How does Rabbi Akiva derive it? Because it says “she became defiled” twice. Therefore it applies to husband and adulterer. Then: “Rabbi Yehoshua said… Rabbi says: the two times stated in the passage, ‘she became defiled and she became defiled,’ one for the husband and one for the adulterer.” What’s the difference?

[Speaker C] What changes here? What’s the support here? What’s the difference between…

[Rabbi Michael Abraham] Rabbi’s exposition and Rabbi Akiva’s exposition? Surely it’s obvious that we didn’t understand Rabbi Akiva correctly. “She became defiled and she became defiled” is an exposition from an extra vav, right? Not because of the repetition. Because it says “and she became defiled,” not just “she became defiled,” it says “and she became defiled.” Why the vav? The vav comes to forbid her also to the adulterer. She is not forbidden only to the husband but also to the adulterer. She became defiled to the husband, therefore she is forbidden to him — but “and she became defiled” means she became defiled also to the adulterer. Meaning, she is forbidden both to the husband and to the adulterer. And Rabbi derives it from the repetition, meaning because it says “she became defiled” twice. Now this is very interesting — notice that with Rabbi it does not say “and she became defiled and she became defiled.” Even with Rabbi the wording is “she became defiled and she became defiled.” So it’s the same wording as Rabbi Akiva. And therefore this raises the question whether really all Rabbi is doing is explaining Rabbi Akiva, not disagreeing with him. You think Rabbi Akiva is expounding an extra vav? Rabbi tells you: no, read Rabbi Akiva this way — when you read “she became defiled and she became defiled,” the vav is not part of the quotation from the Torah, but rather it means: it says “she became defiled,” and it says again “she became defiled.” It says “she became defiled” twice, and that’s what Rabbi Akiva expounded. And then it could be that Rabbi is not coming to disagree with Rabbi Akiva, but only…

[Speaker C] To explain him, to interpret him.

[Rabbi Michael Abraham] So let’s see the Talmud. The Talmud — this is the only thing the Talmud says about this part — “as it is said: ‘and entered, and entered’ — they raised a question.” Also in the first part of the Mishnah it says: “just as the water tests her, so the water tests him, as it is said: ‘and entered, and entered.’” In the Mishnah — I’m reading it, look up here, I’m showing it here, do you see the Mishnah? “Just as the water tests her, so the water tests him…”

[Speaker C] Wait, I highlighted everything.

[Rabbi Michael Abraham] Yes, the water tests him as well, as it says, “and they shall come, and they shall come.” Twice. Now here it’s pretty clear that this is a repetition, right? It’s pretty clear that it’s a repetition, because here the vav appears both in the first and in the second. So it’s quite clear that here we really are talking about a derashah based on repetition. The next derashah: just as she is forbidden to the husband, so she is forbidden to the adulterer, as it says—it doesn’t say here “and she became defiled, and she became defiled”; it says “she became defiled and she became defiled.” Okay? And also according to Rabbi, who does indeed derive from the repetition, it doesn’t say “and she became defiled and she became defiled”; it says “she became defiled and she became defiled.” That’s the version we have before us. It could be there’s something here—we’d have to check in Dikdukei Soferim, I don’t know. In any case, in the Talmud it says: as it says, “and they shall come, and they shall come.” They asked: does it mean “they shall come, they shall come,” or does it mean “and they shall come, and they shall come”? What’s the difference? “They shall come, they shall come” is repetition; that’s not an extra vav. “They shall come, they shall come.” “They shall come, they shall come.”

[Speaker C] “They shall come, and they shall come” is an extra vav.

[Rabbi Michael Abraham] And “and they shall come, and they shall come” is a derashah from repetition. Right. So the Talmud asks about the first derashah in the Mishnah whether it’s a derashah of an extra vav or a derashah of repetition. Because really, you can understand it in both ways. In the first part of the Mishnah it says “and they shall come” twice. So actually it’s quite clear—by the way, it’s not clear at all what the Talmud is asking. There it’s pretty clear that it’s repetition. What’s the other option? With Rabbi Akiva there’s room to hesitate, but regarding “and they shall come, and they shall come,” it’s not clear what the Talmud is asking at all. Come and hear: just as she is forbidden to the husband, so she is forbidden to the adulterer, as it says, “she became defiled and she became defiled.” They bring the continuation of the Mishnah, okay? And then the Talmud asks: and still, let it ask—does it mean “she became defiled, she became defiled,” or does it mean “she became defiled and she became defiled”? What does that mean? “She became defiled, she became defiled” is repetition; “she became defiled and she became defiled” is an extra vav. Now what is written in the Mishnah is “she became defiled and she became defiled.” That’s what it says; that’s Rabbi Akiva’s wording. But the Talmud is hesitating—either about the version or about the meaning, I’m not exactly sure—whether this is repetition or an extra vav. The Talmud says: come and hear, from the fact that the latter clause teaches: Rabbi says, the two times stated in the passage are “and she became defiled and she became defiled.” Do you see suddenly here? This isn’t the version of the Mishnah, right? Do you see? In the Mishnah, according to Rabbi, it says “she became defiled and she became defiled.” Here, when they quote Rabbi, it’s “and she became defiled and she became defiled,” meaning twice “and she became defiled.” So here it’s clear that according to Rabbi we’re dealing with repetition, right? One for the husband and one for the adulterer. It follows that Rabbi Akiva derives the vav. So if Rabbi derives repetition, then why does he come after Rabbi Akiva? Apparently Rabbi Akiva derives the extra vav. As I commented parenthetically before, I don’t see why that’s necessary. It could be that Rabbi is coming to explain what Rabbi Akiva said, and indeed in the language of the Mishnah Rabbi uses the same language as Rabbi Akiva—that is, there is no vav at the first, only at the second. He’s repeating Rabbi Akiva’s wording; he just wants to explain to me what Rabbi Akiva said. In the Talmud, the quotation is—it’s probably a baraita—in the Talmud the quotation is different. According to Rabbi, a vav appears twice. So there it’s pretty clear that Rabbi is coming to disagree, right? Therefore when it says here “come and hear,” in my opinion that “come and hear” is already a question for that other wing, yes, the Talmud department. And I think the “come and hear” here in the Talmud is not a quotation from the Mishnah. They’re bringing a baraita. Because from the Mishnah you can’t prove it. In the Mishnah, it could be that Rabbi comes to explain Rabbi Akiva, because his quotation is “she became defiled and she became defiled,” exactly as Rabbi Akiva says. But in the baraita, according to Rabbi, it says “and she became defiled and she became defiled.” So in the baraita it’s clear that Rabbi is talking about repetition. So what about Rabbi Akiva? Rabbi Akiva is the extra vav. And from the baraita it sounds like there’s something here

[Speaker F] else: Rabbi Yehoshua said, this is how Zecharya ben HaKatzav would expound it. Maybe that flows with how you presented it—that Rabbi disagrees with Rabbi Yehoshua about how to expound how Rabbi Akiva expounded it. Otherwise, what is this? What is this segment: Rabbi Yehoshua said, this is how Zecharya ben HaKatzav would expound it—period. What is that segment?

[Rabbi Michael Abraham] Seemingly, it comes to say: not like Rabbi. Zecharya ben HaKatzav also learned like Rabbi Akiva, and Rabbi expounded it differently. You can say: this is how Zecharya ben HaKatzav would expound it—what would he expound? Rabbi says… meaning it’s an opening to…

[Speaker F] I don’t know.

[Rabbi Michael Abraham] Exactly how much weight to give that—you can read it either way, I don’t know. In the baraita it’s very clear, because in the baraita the version is “and she became defiled and she became defiled,” so there’s no question. From there it’s clear that it’s talking about repetition, and that it’s not coming to explain Rabbi Akiva.

[Speaker F] The question was what it is in Rabbi Akiva’s position—meaning, are we deriving the vav or deriving the repetition? Could be. And that strengthens the conclusion.

[Rabbi Michael Abraham] Yes, but then the dispute is not between Rabbi and Rabbi Akiva, but between two tannaim according to Rabbi Akiva. Fine, yes, but still there’s a dispute here between these two possibilities, and we’ll see later that this dispute has significance. There’s a difference whether this version is a derashah of repetition or a derashah of an extra vav.

[Speaker G] And according to the wording, if you say Rabbi Akiva says this and Rabbi Yehuda HaNasi says this, that means he’s saying something different.

[Rabbi Michael Abraham] It can’t be that he’s saying what Rabbi Akiva said.

[Speaker G] It doesn’t say “and Rabbi Yehuda HaNasi says,” it says “Rabbi says.”

[Rabbi Michael Abraham] It says “Rabbi Akiva says”—where are you? In the baraita?

[Speaker G] In the baraita, with Rabbi Akiva—I’m in the Mishnah now. Okay. As it says, “she became defiled and she became defiled.”

[Rabbi Michael Abraham] Now comes the new part,

[Speaker G] what Rabbi Yehoshua said—this is how Zecharya ben HaKatzav would expound it—like Rabbi Akiva. Right. And then they bring Rabbi Yehuda. So clearly they bring him to say that he disagrees

[Rabbi Michael Abraham] with Rabbi Akiva or with Zecharya ben HaKatzav.

[Speaker G] Yes, with both of them. Okay. This wording, in this form, you say

[Rabbi Michael Abraham] that from the language of the Mishnah it’s clear there’s a dispute here. But it could be a dispute according to Rabbi Akiva—two tannaim according to Rabbi Akiva. Fine, it’s not so important for our purposes. What I want now is to discuss, in light of these two derashot, what this means. What’s the difference between these two derashot? What difference does it make whether we derive repetition or derive an extra vav? I want to argue that there’s a difference here in the implications, in how I understand the prohibition regarding the husband and the adulterer. To understand this, I’m moving to a parallel passage in Ketubot, which is what stirred the thoughts I mentioned earlier. The Talmud there discusses, yes, the topic of an open entrance—Ketubot 9. Yes, people with strong hearts. Greetings to people with strong hearts. Rabbi Elazar says: if a man says, “I found an open entrance,” he is believed to forbid her to himself. Okay? The husband had first intercourse with his wife and says, “I found an open entrance”—she had already had relations. Okay? So he is believed to forbid her to himself. Why to forbid her to himself? Because there is a concern that she committed adultery while under him, right? Before he came to her she had already had relations with someone else.

[Speaker B] There’s a verse—I don’t remember exactly where—there’s a verse at the beginning: “I did not find your daughter to be a virgin.” So he pays…

[Rabbi Michael Abraham] Right, and the question is what counts as “I did not find your daughter to be a virgin.” So there are whole discussions in the Talmud about what this is talking about. So if the husband comes and says, “I found an open entrance,” Rabbi Elazar says he is believed to forbid her to himself. The Talmud asks: but why? It’s a double doubt. Doubt whether it happened while under him, doubt whether it did not happen while under him; and even if you say it happened while under him, there is doubt whether it was under compulsion or willingly. That’s a double doubt. Why? It could be that she had relations before the marriage altogether, okay? And if she had relations within the marriage, after the betrothal, say, it’s still not clear that she becomes forbidden to him, because it depends whether it was by compulsion or willingly, in the case of an Israelite, not a kohen. Okay? So if she had relations under compulsion, then even if it was while under him she does not become forbidden to him. If it was willingly, she does become forbidden to him. So he says there’s a double doubt here. So in a double doubt he shouldn’t be believed to forbid her to himself; in a double doubt she is permitted. Okay? Therefore the Talmud asks: why are you saying he is believed to forbid her to himself? After all, it’s a double doubt. It was only necessary, says the Talmud, in the case of a kohen’s wife. And if you wish, say instead: in the case of the wife of an Israelite, where her father accepted betrothal on her behalf when she was less than three years and one day old. Two possibilities for setting up the case as one of a single doubt, not a double doubt. One possibility is that the husband was a kohen. If the husband was a kohen, then the doubt of compulsion or willingness is irrelevant. Even under compulsion she becomes forbidden to him. The doubt whether it was while under him or not while under him—that is relevant. If she had relations not while under him, then there’s no issue; she does not become forbidden to a kohen. Okay? So therefore the conclusion—that’s one possibility, hold on before the conclusion. And the second possibility is the wife of an Israelite, where her father accepted the betrothal for her at age two, okay? And now I find her—I had relations with her after several years—and I find an open entrance. Then it can’t be that she had relations before the betrothal, because if she had relations before the betrothal, her virginity would return, right? And if I found an open entrance, then her virginity did not return. So it’s clear she had relations while under me. That leaves only one doubt: was it under compulsion or willingly? Therefore it’s a single doubt, and therefore she becomes forbidden. So they set up Rabbi Elazar in one of these two possibilities; in any event it’s a single doubt and not a double doubt. Okay? There are tons of difficulties and lots of fine points and questions here; I’m not going into all the details now. But there’s a point here—this is what struck me just now, really. Suddenly I caught myself not understanding this whole issue. Remember that in the first class I spoke about the case of a placenta of which part emerged in Bava Kamma 11? The Talmud says there that if part of the placenta emerged—say a woman began giving birth, and part of the placenta emerged, okay, on Sunday, and the birth was completed on Monday. Now the question is whether she contracts the impurity of a woman after childbirth on Sunday. Okay? So the Talmud says in the conclusion—I’m not getting into the details—the Talmud says it depends. If the rule is that there is no part of a placenta without a fetus, meaning if part of the placenta emerged then something of the fetus also emerged, then I have a single doubt. What is the doubt? Whether most of the fetus emerged, in which case she already becomes impure on Sunday, or whether only a minority of the fetus emerged, in which case she begins only on Monday—she begins counting the impurity only on Monday. But if there can be part of a placenta without a fetus—if there can be a case where a placenta emerges and there is no fetus at all—then we are in a situation of double doubt: doubt whether there even was a fetus on Sunday, and even if there was, doubt whether it was a majority. Okay? There it’s a single doubt and I don’t know—you can pilpul a lot here. But it’s a double doubt, and therefore she is permitted. Tosafot asks there in Bava Kamma: what difference does it make whether it’s one doubt or a double doubt? After all, this is a case of doubt regarding impurity, and whether it was in the private domain, then both in a simple doubt and in a double doubt we treat it as impure; and if it was in the public domain, then both in a single doubt and in a double doubt we treat it as pure. In doubt regarding impurity… there is no difference between a doubt and a double doubt. So what is the case? Was it in the private domain or in the public domain? Either way, how can the Talmud distinguish between one doubt and double doubt? Tosafot says: we learned it regarding forbidding her to her husband. The discussion is about her prohibition to her husband, not about her impurity. The discussion is not about whether if she touches something in a state of impurity she imparts impurity to it, but whether she is permitted to have relations with her husband or not. The later authorities discuss this—I brought it in the first class—they say you see from here that the prohibition to her husband is not because of the impurity. These are two independent things, even though they come together. That’s just an important methodological lesson. Two things that come together—that’s correlation. Correlation does not mean causation. The well-known jokes among statisticians, that you confuse correlation with causation. The fact that there is correlation doesn’t mean there is causation. Here is an example. Two things come together; there is a correlation between them. When she becomes impure, then she is both forbidden to her husband and impure, but we see that there is no causation, meaning it’s not that one causes the other. And the proof is that there can be a case where she is not impure with respect to her husband, but she is forbidden, or vice versa. If it was in the public domain and it’s a single doubt, then regarding the prohibition I am strict, but regarding impurity I am lenient. If it was in the private domain and it’s a double doubt, then regarding the prohibition I am lenient, and regarding impurity I am strict. Meaning there can be two situations in which there is impurity and no prohibition, or there is prohibition and no impurity. Therefore they do not come together. On this the Sochatchover asks—the Avnei Nezer? No, the Eglei Tal, in the pilpul book of Rabbi Yonatan Eybeschutz, I mentioned this—he was his brother’s grandson, and he brings it in his name. He says: after all, doubt regarding impurity is learned from the sotah, right? Which means that the prohibition of a woman to her husband is considered doubt regarding impurity, not doubt regarding prohibition. That’s what you see, because with the sotah there is no question whether if she touches something she imparts impurity to it. She has no impurity of that kind. She does not become impure in the sense of ritual purity and impurity. She becomes impure to her husband, meaning she becomes forbidden to her husband. That is called impurity. Like impure animals. Impure animals have nothing to do with ritual purity and impurity; it means they are forbidden to be eaten. So too with a woman who became defiled: the meaning is that she is forbidden to her husband and to the adulterer. And nevertheless, says the Talmud, this is called doubt regarding impurity, not doubt regarding prohibition. How do I know? Because doubt regarding impurity is learned from sotah. That’s the source for doubt regarding impurity. So if that’s so, what does Tosafot mean here when it says the discussion is about forbidding her to her husband and not related to impurity? The prohibition of a woman to her husband is considered doubt regarding impurity, not doubt regarding prohibition. That’s the Sochatchover’s question. And what he answers is a wonderful answer. He brings the Kuzari and says that impurity applies only where there is holiness. And therefore, he says, when the prohibition of the woman to her husband stems from damage to the kiddushin, then the doubt is doubt regarding impurity, because then the whole section is a section of impurity, and the law of the doubt is the law of doubt regarding impurity. But if the prohibition of the woman to her husband has nothing at all to do with damage to the kiddushin, it’s just a prohibition, then it’s prohibition, not impurity. Now the impurity of a woman after childbirth—the fact that she is forbidden to her husband is not damage to their marital relationship in the kiddushin. She is forbidden to every person in the world. Someone who has given birth—it is forbidden to have relations with her even if she is unmarried. Right? This is not a prohibition of a woman to her husband, because there is a prohibition on a woman after childbirth from having relations with a man. It just happens that they speak about her husband because usually when a woman has relations, it’s with her husband. But this is not a prohibition of a woman to her husband, and of course it does not stem from damage the woman caused to the marital bond, to the holiness of the marital bond. Therefore there it really is doubt regarding prohibition. That’s what Tosafot says. But with the sotah, why does she become forbidden to her husband? Because she committed adultery while under him; she wronged him. And because of that, this is damage to the marital relationship, which has an element of holiness. We spoke about “holiness spread through all of it” in the Talmud in Kiddushin. So this is an element of holiness, and damage to holiness is impurity. Therefore doubts that arise regarding a sotah are doubt regarding impurity and not doubt regarding prohibition. In other words, whether the prohibition of a woman to her husband is treated one way or the other depends on what it stems from. If it stems from damage to the marital relationship, it is doubt regarding impurity—that is the case of sotah. If it stems simply from the fact that she became impure, simply because that is the Torah’s law that it is forbidden to have relations with a woman who became impure through childbirth or in menstruation or something like that—all those are not connected to damage to the marital relationship; that is doubt regarding prohibition, not doubt regarding impurity. Therefore also in menstruation, where there is a discussion of impurity by the way, there in the laws of impurity we’ll discuss it as doubt regarding impurity, but the prohibition of a menstruant to her husband will be doubt regarding prohibition, not doubt regarding impurity. Like here with childbirth. There is no difference. It’s a natural state; it’s not damage to the marital relationship. That’s what I said in the first class. And now. And the Talmud says here that if he says “I found an open entrance,” now the question is whether she becomes forbidden to him or not. The Talmud says it depends whether it’s a double doubt or a single doubt; if it’s a double doubt she ought to be permitted, and if it’s a single doubt she ought to be forbidden. Now I ask: what do you mean? Doubt regarding impurity is not doubt regarding prohibition, and in doubt regarding impurity there is no difference between one doubt and double doubt. Private domain is private domain, public domain is public domain. But where do you find a difference between one doubt and double doubt in doubt regarding impurity? Now here, it really is her prohibition to her husband because of damage to the marital relationship. This is sotah; it’s not like the impurity of a woman after childbirth or of menstruation, right? So it really should be discussed in the section of doubts regarding impurity, not doubts regarding prohibition. So why does the Talmud make a distinction here between one doubt and double doubt? This needs to be understood. It’s not a cute insight of the Sochatchover; it’s a Talmud in Bava Kamma. Meaning, I don’t think there’s another explanation for that Talmud there.

[Speaker F] And here the Talmud understands that there is no difference between double doubt and doubt.

[Rabbi Michael Abraham] That’s in the tractate Taharot.

[Speaker F] And how does it deal with that? That’s the question on the Mishnah in Taharot, and how does it deal with this Talmud?

[Rabbi Michael Abraham] Here the question I asked comes up.

[Speaker F] That’s what I asked, that’s

[Rabbi Michael Abraham] what I asked, that’s what

[Speaker F] Tosafot dealt with.

[Rabbi Michael Abraham] No, with “I found an open entrance,” you can say that this is not doubt regarding impurity but doubt regarding prohibition, because you’re talking about her prohibition to her husband. This is not impurity. Therefore I needed the sotah to show that the prohibition of a woman to her husband is judged under the rules of doubt regarding impurity. Once I’ve shown that, now I come to the Mishnah in Taharot, so if it’s doubt regarding impurity, then no matter how many doubts you pile onto it, in the public domain it is pure and in the private domain it is impure. There is no difference between one doubt, double doubt, or triple doubt; it doesn’t matter how many. Okay? In the private domain always pure—sorry, impure—and in the public domain always pure. So that’s a difficult question. I thought maybe one could continue the line of thought I spoke about earlier and say as follows. A woman who committed adultery—and this brings me back to the opening point I made today—we said that this is damage to the marital relationship, and therefore it is doubt regarding impurity and not doubt regarding prohibition. But perhaps this is not true of just any married woman who committed adultery. A married woman who committed adultery may be doubt regarding prohibition, not doubt regarding impurity. But if there was warning and seclusion in the sotah passage, then it is doubt regarding impurity. Specifically in the sotah passage, not every woman who commits adultery. Why? Because in the sotah passage the husband warned her. He told her: do not seclude yourself with so-and-so. When she does not listen to him and goes and secludes herself with so-and-so, she damages the relationship between them. She damages the relationship between them. The problem is beyond the fact that she committed adultery—which is a problem in itself—but that is a problem of prohibition. How does that prohibition turn into impurity? It turns into impurity where she went against the marital relationship, where she damaged the bond between her and her husband within the marital relationship. And therefore the doubt of prohibition turns into doubt regarding impurity. But only in sotah. When I say, “I found an open entrance,” then true, the concern is that she committed adultery, but there was no prior warning. She didn’t do it against me; she did it against the Torah, which forbids it. Okay? And because of that, this is really doubt regarding prohibition and not doubt regarding impurity. Therefore there is a difference between one doubt and double doubt. Now what comes out of this is a very major novelty—but I’m saying it because of the force of the question. What comes out of this—you’ll soon see perhaps another possibility, though in my opinion it’s strained—what comes out of this is something very far-reaching. What comes out is that when I speak about adultery as damage to the marital relationship, that applies only in the sotah passage. Not every married woman who commits adultery. A married woman who commits adultery—that’s a severe prohibition, all true—but if there was no prior warning, then she did not damage the bond between her and her husband; she simply committed a severe prohibition. So that will be doubt regarding prohibition and not doubt regarding impurity. Or in other words, the warning required in the sotah passage, which people usually think is required in order to create a basis for suspicion—if I warned her and she secluded herself, then there is some basis for saying she became defiled. I’m a bit skeptical about that: if I suspect she became defiled, then I suspect she became defiled; what exactly does the warning add? But that’s what the Talmud says, that warning is required to create… I am claiming that warning is required for something else as well. Even if there were grounds for suspicion, still you need to turn this into doubt regarding impurity and not doubt regarding prohibition. And that happens only if there was prior warning. If there was no prior warning, sotah is doubt regarding prohibition, not doubt regarding impurity. That’s a huge novelty. I haven’t found it anywhere, but I think it can resolve everything here. Meaning, it really sheds additional light on why it is so important that there be prior warning. Because you have to understand that here the woman acted against her husband. The problem is not only the prohibition involved. She acts against her husband. There is something like this in Maharik. Maharik famously says regarding “she has committed a betrayal against her husband”—so regarding a woman, as I said… an Israelite’s wife who committed adultery, yes, who had relations with someone else—if it was unwitting, she does not become forbidden to him. Now usually with unwitting acts we know two kinds of unwittingness. One is a factual mistake, the other is a legal mistake. For example, someone who didn’t know that today is the Sabbath—that’s a factual mistake. Someone who didn’t know that sorting is forbidden on the Sabbath but did know that today is the Sabbath—that’s a legal mistake. And both are called unwitting, for purposes of a sin-offering and all sorts of other things; both are called unwitting. Maharik says that regarding a woman who committed adultery, they are not both called unwitting. Meaning, if the woman committed adultery unwittingly because she thought that the man she was having relations with was her husband, then indeed she does not become forbidden to her husband. That’s the unwittingness about which it is said that she does not become forbidden to her husband. But if she committed adultery with him and knew he was not her husband, only she thought it was permitted—Ezra Sheinberg and all that, yes—then she becomes forbidden to her husband. Rabbi Dichovsky has a long discussion about the Ezra Sheinberg case, exactly this, because even though the women were, so to speak, unwitting with respect to the prohibition because he told them it was permitted, still they knew he was not their husband, and therefore they still become forbidden to their husbands even though they were unwitting. And Rabbi Dichovsky wants to argue no; he has some approach there that I’m a bit doubtful about, but that’s what the whole discussion there was. Okay, so Maharik says what lies behind this? What lies behind it is that the problem—and I think I mentioned this also in the previous class, in the first one—when a woman commits adultery, the problem is not the prohibition, not only the prohibition involved; the problem is the damage to the marital relationship between her and her husband. Okay? If she thinks that this really is her husband, then as for the prohibition, she did it unwittingly, but she did it. Okay? But if she knows that it is not her husband, only she doesn’t know that it is forbidden, then the prohibition is lighter—she doesn’t know it’s forbidden—but the damage to the marital relationship certainly exists. She knew she was damaging the marital relationship; she just didn’t know that the Torah forbids it, that Jewish law forbids it. Damage to the marital relationship is what forbids her to her husband, not because of the prohibition involved. Similarly, I want to say here, of course here I’m saying it about the laws of doubt, and I’m turning it from doubt regarding prohibition to doubt regarding impurity. It’s not the same distinction as Maharik, but the idea is the same idea: that in adultery there are two dimensions. One dimension is the prohibition involved, and the second dimension is the factual damage, regardless of the prohibition, to the marital relationship. And I want to claim: Maharik draws from this a practical difference regarding the prohibition of an adulterous woman to her husband in a case of unwittingness, yes, an adulterous woman unwittingly regarding her husband. I want to claim that this has implications regarding whether the doubt is doubt regarding prohibition or doubt regarding impurity. A doubt that relates to the prohibition involved is doubt regarding prohibition, like any other prohibition—a severe prohibition, but still doubt regarding prohibition. But if you are talking about her bond to her husband, then it already becomes doubt regarding impurity, not doubt regarding prohibition. This is a categorical difference, not a question of stringency or leniency. It’s a difference—indeed, in a certain sense the damage to her husband, even if there is no prohibition, is halakhically lighter, but factually she damaged her husband, so she did something here that is impurity. By the way, impurity is not prohibition. I am allowed to become impure as an Israelite—in ordinary impurity I mean. There is no prohibition on becoming impure; impurity is something negative, but it is not forbidden. Okay? Rashi writes in several places that it is fitting even for an Israelite not to become impure, even though there is no prohibition, because impurity is indeed something negative. The negative connotation attached to impurity is correct, but it has no halakhic expression; there is no prohibition on becoming impure. Similarly, I want to argue also about the woman. When I speak about a woman who “became defiled,” in our passage, why did she become defiled? She became defiled not because of the prohibition involved. She became defiled because she acted against the marital bond. Now true, if her husband told her not to seclude herself and she did seclude herself, but in the end it turned out she did not commit adultery, that is not considered sufficient damage to the marital relationship. It has to end with her actually committing adultery; that’s why the water tests her and so on. But the foundation of the matter is the very fact that she acted against the warning. It has to culminate in her also committing adultery, otherwise it’s not significant damage. She merely did something her husband did not want her to do. But the warning is essential to this matter. Meaning, without the warning, the fact that she committed adultery is not damage to the marital relationship; it is only a severe prohibition. That’s all. And therefore it is doubt regarding prohibition and not doubt regarding impurity. I don’t know if it’s right or not, but maybe it can resolve the issue. So that you can get a sense of it, in Shitah Mekubetzet on Ketubot, there on that passage, he basically asks this question. “Even though every doubt regarding impurity in the private domain is also impure, and we derive it from sotah, even though there are no supporting indications, because in general sotah is not because of a claim of supporting indications—this is not so, for doubt regarding impurity is because there is no one who says,” I don’t know what this phrase means, I don’t know what this phrase means, “here she did not become defiled, there is none,” I don’t know what that is. “But a sotah who secluded herself, where her claim is certain—were it not for supporting indications we would not treat her as defiled. And every doubt regarding impurity the Merciful One compared to sotah, whether there are supporting indications, for the Merciful One compared only to doubt. According to Rabbi Shimon we compare completely, as appears at the beginning of Niddah.” What is he saying? After all, in sotah there are supporting indications, right? So the doubt we have there whether she became defiled is not just some floating doubt; there are grounds to think she became defiled—a more severe kind of doubt. Now I learn from doubt of sotah to doubt regarding impurity in the public domain, so maybe we should say that in all doubt regarding impurity in the public domain—the stringency in the private domain, doubt regarding impurity in the private domain is stringent where there are supporting indications. In the source from which you derive it—after all, we learn it from sotah, right? And in sotah it is only when there are supporting indications that there is this stringency, that I am strict even though it’s a doubt. So also in doubt regarding impurity learned from sotah, I should be strict only where there are supporting indications. He says no, clearly not. In doubt regarding impurity you do not need supporting indications; that’s clear, from the Talmudic discussions. You don’t need supporting indications to be strict where there is doubt regarding impurity. So how can that be? We learn it from sotah, and in sotah there are supporting indications. So he wants to argue that the comparison between doubt regarding impurity in the public domain and sotah, and between that and the doubt in sotah, is not concerning supporting indications, only concerning whether it is something about which one can ask and so on—we’ll see later when we discuss doubt regarding impurity, but not today. But not concerning supporting indications. So there are partial comparisons? Why not concerning supporting indications? Strange. Indeed Rabbi Shimon Shkop discusses this at length in Shaarei Yosher. Meaning, what I just read is the Rashba, who is cited in the Shitah, yes? So that was before we even got to my question. So Rashba says in general, okay? Notice that according to what I said earlier, the words of Rashba sound better. Why? Because I claim that the warning does not play the role of supporting indications; the warning plays the role simply of turning it into doubt regarding impurity. Once you have turned it into doubt regarding impurity, then doubt regarding impurity is treated stringently in the private domain. So we learn from sotah. In sotah you need warning, but not because only warning gives you supporting indications and because of those supporting indications you are stringent in doubt regarding impurity in the private domain. You need warning so that there will be doubt regarding impurity at all, so that the doubt of sotah will count as doubt regarding impurity at all. Once it is doubt regarding impurity, I learn to every doubt regarding impurity. Now true, you can still say: but you have only its novel rule, meaning dayo, yes? Fine, but still warning also creates supporting indications, whereas ordinary impurity does not. So for that reason, Rashba remains a bit difficult in any case. But according to what I’m saying, it is much more understandable. Meaning, why do you need warning? Simply to turn it into doubt regarding impurity; therefore now you can compare doubt regarding impurity to doubt of sotah. There is still a question here, fine—but warning also creates supporting indications. So in that respect we did not learn from it. Fine. But still you understand that the existence of warning does not interfere with the derivation; on the contrary, the derivation is built on it. Precisely because there is warning. Okay? Now look—later he brings in the name of the Shitah: “And the Shitah asked, for how can we say everywhere that wherever you can increase doubts into a double doubt, in the private domain its doubt is impure?” This is the Mishnah in Taharot that I mentioned. So what do you mean here that there is a difference between one doubt and double doubt? After all, the rule in doubt regarding impurity is that no matter how many doubts you can pile up, it makes no difference. Okay? And he answered that this applies only when impurity had already been established there, but if impurity was not established there at all, then in a double doubt they do not forbid. He says there has to have been impurity established there—an established prohibition, some supporting indication that there was impurity or something like that—and therefore only in that situation do they forbid even in a double doubt. Where did he invent that from? Rabbi Shimon Shkop brings proofs from many places that this is not correct. So he has some kind of invention here, but the difficulty is a real difficulty. He asks the question: with “I found an open entrance,” why is there a difference between one doubt and double doubt? After all, this is doubt regarding impurity. According to what I said earlier, of course there’s no difficulty, because “open entrance” is indeed a doubt whether she committed adultery or not, but since there was no warning, it is doubt regarding the prohibition of a married woman who committed adultery, whereas the dimension of impurity involved does not exist without warning. Therefore with “open entrance” there really will be a difference between one doubt and double doubt, because it is not doubt regarding impurity but doubt regarding prohibition. Now in Shaarei Yosher he goes on at length about this and says: “And as to the main law of sotah, whether it is a law of impurity or of prohibition, it is not explicitly clarified in the Talmud or in the words of the early authorities.”

[Speaker F] Right, because this difficulty is on the Kuzari. The Kuzari said there is impurity where there is holiness. So wherever there is kiddushin there is holiness, and then there is impurity.

[Rabbi Michael Abraham] Meaning, because if you damage the kiddushin. And if you don’t damage

[Speaker F] the kiddushin, then

[Rabbi Michael Abraham] why do I care that there was kiddushin there? And a doubt that she committed adultery damages the kiddushin even without warning? She didn’t damage the kiddushin; she committed a prohibition. Damage to the kiddushin—the claim, and this is my claim—obviously the simple understanding is your way, but my claim is no: kiddushin means the bond between her and her husband. Now when she committed adultery, obviously there is a prohibition here, obviously something problematic happened, but damage to kiddushin means that I go against the… obviously this is a novelty; I’m not claiming this is the simple plain meaning. But if you adopt it, it’s simple.

[Speaker F] The claim about double doubt and all the laws—they’re really very similar. A woman who committed adultery after warning or before warning is basically subject to the same prohibitions, meaning the same capital punishment.

[Rabbi Michael Abraham] But the laws of doubt—I claim the laws of doubt will not be the same in these two cases.

[Speaker F] Yes, the distinction here between one doubt and another.

[Rabbi Michael Abraham] Right, here are more comments. With “open entrance” we see that it doesn’t work like sotah. In sotah, in a double doubt she is impure, and with “open entrance” she is not. These are Talmudic texts. Now the question is what the explanation is. Fine, but that’s the explanation I’m…

[Speaker C] “And she became defiled,” he says “and she became defiled” or “she became defiled”—“and she became defiled” is a definition of impurity? What does that mean?

[Rabbi Michael Abraham] Impurity like any other impurity, only I’m claiming that the prohibition of a woman to her husband when it is because of damage to the marital relationship is also called impurity. Aside from that there are the regular impurities, like corpse impurity or creeping-animal impurity. Yes, once someone asked me on my website what happens if a woman has—what do they call it today—an open marriage or polyamory or things like that, where the woman receives permission from her husband to have relations with someone else. The question is whether she becomes forbidden to the husband and to the adulterer. Now that sounds very strange—of course yes, what difference does it make if he gives her permission? The prohibition exists. According to what I’m saying now, it’s really not simple. It’s really not simple. The prohibition certainly exists; I’m not claiming it is permitted for her to do this. But that’s exactly what I’m saying: the prohibition certainly exists, but the question is whether she damaged the marital relationship. Will this thing be impurity or prohibition, for purposes of doubts for example? So it may very well be that it would be prohibition and not impurity. Now Rabbi Meir Berkowitz told me that he once saw in Rabbi Moshe Feinstein that Rabbi Moshe Feinstein really raises the possibility—he rejects it afterward, not the Maharik we saw earlier—he raises this possibility that maybe if the husband permits it, then perhaps she does not become forbidden at all. Not become forbidden. Now for me, that really is far-reaching. But regarding the question whether this is doubt regarding prohibition or doubt regarding impurity,

[Speaker G] there’s definitely room for that.

[Rabbi Michael Abraham] It could be that this would be doubt regarding prohibition and not doubt regarding impurity.

[Speaker G] It’s not connected to the husband. What?

[Rabbi Michael Abraham] The concept of “not connected”—in the accepted halakhic conception there is chauvinism. The husband determines it. The husband determines it, yes. He betroths the woman, he imposes the holiness, and he defines its boundaries. And if the woman doesn’t listen to him, then she desecrates the bond of kiddushin. Chauvinism—it’s not pleasant to hear, but that’s the situation.

[Speaker G] What if she does listen to him?

[Rabbi Michael Abraham] Exactly. That’s why I said this possibility has been raised: that if he permitted her, then seemingly she did not damage the marital relationship in that sense. She violated the prohibition, yes, but not the interpersonal bond between them, and therefore this would be doubt regarding prohibition and not doubt regarding impurity. And Rabbi Moshe Feinstein raises such a possibility and rejects it.

[Speaker F] Not Maharik? No.

[Rabbi Michael Abraham] What do you mean not Maharik? He doesn’t turn it into Jewish law.

[Speaker F] He doesn’t

[Rabbi Michael Abraham] discuss the question whether this is prohibition or impurity; he discusses the question whether she would not become forbidden to the husband and the adulterer.

[Speaker F] So

[Rabbi Michael Abraham] I claim she would become forbidden to the husband and the adulterer even without this being impurity. Forbidden to the husband and the adulterer—that I agree. The question is whether in such a doubt it would be doubt regarding prohibition or doubt regarding impurity. On that I say maybe not.

[Speaker F] Fine? And once, and according to Tosafot’s view, among the things I understood that it is forbidden to go out during a pause. There was a lot of that in Gush Etzion too.

[Rabbi Michael Abraham] I turned to the rabbinate and maybe

[Speaker F] even already on the day of their wedding she became forbidden to the husband and the

[Rabbi Michael Abraham] adulterer.

[Speaker F] But the rabbinate is always just stringent; it doesn’t want complications.

[Rabbi Michael Abraham] Yes, I’m not sure they are aware of this thesis. It’s a novel thesis.

[Speaker F] And it’s a difficult question for people who become religious—you tell them now whether to stay together or not. No,

[Rabbi Michael Abraham] but if she is not a married woman then there’s no problem. Ah, if she was a married woman. Fine, it’s the same… not only people returning to religion; there are also religious people like that.

[Speaker E] People who become religious always suffer; it depends how they come back. I said Rabbi Feinstein did not retract.

[Rabbi Michael Abraham] Ah, okay.

[Speaker C] That’s what my Rabbi Feinstein said.

[Rabbi Michael Abraham] So according to Maharik they really can’t go back to being together.

[Speaker C] Because it could

[Rabbi Michael Abraham] be that even if she did it deliberately, if she was secular then she didn’t know it was forbidden, so she is unwitting. It doesn’t matter that she did the act itself deliberately. But according to Maharik such unwittingness doesn’t help, because she knew that he was not her husband. It doesn’t matter that she is unwitting regarding the prohibition. Factually, she knew the facts. Okay, in any event, so Rabbi Shimon in Shaarei Yosher—

[Speaker F] In the distinction within unwittingness, the difference between lack of halakhic knowledge and lack of factual knowledge—what was that said about? About what did he say it? About prohibition or about impurity?

[Rabbi Michael Abraham] About the prohibition to the husband and the adulterer.

[Speaker F] No, he makes a categorical distinction, that the distinction… in any case, it’s all unwitting; where it’s unwitting, that changes

[Rabbi Michael Abraham] in “a great principle” and everywhere in tractate Shabbat today, someone who forgot that sorting is forbidden on the Sabbath.

[Speaker F] Maharik brings it regarding the prohibition of the woman to the husband and the adulterer. Because with a woman, an Israelite’s wife who had relations, whose husband is an Israelite, then if it was unwitting she is permitted; she does not become forbidden.

[Rabbi Michael Abraham] Okay. Now the question is what kind of unwittingness. He says: legal unwittingness—where she knows that he is not her husband but does not know that it is forbidden—she becomes forbidden even to an Israelite. That is not called unwitting for this purpose. If it is factual unwittingness—she thought it was her husband—then about that it is said that she is permitted.

[Speaker F] There’s also something like this in Yoreh De’ah, in Siftei Kohen, siman 69. There there is a distinction between doubt in knowing the laws, which is not considered a doubt, and doubt in the facts, which is considered a doubt.

[Rabbi Michael Abraham] For purposes of double doubt, or for doubt itself?

[Speaker F] For ordinary doubt. All the laws of prohibition and permission—doubt, whether there is sixty times the volume or there isn’t sixty times the volume—and there at the beginning he says there is a distinction between knowledge of the laws and knowledge of the facts.

[Rabbi Michael Abraham] I need to think about that, yes, because that’s

[Speaker F] basically the same category as the husband and the adulterer, both under the category of…

[Rabbi Michael Abraham] I don’t see the connection. There I understand it, because he says this reasoning, a clear piece of reasoning. The question is whether it operated against her husband. Meaning, if she acted against her husband, I don’t care that there was no prohibition involved; in practice that’s what forbids her to him. They want to break apart the relationship. I don’t see the analogy in the context of prohibition and permission. We need to think about it. Anyway, the Sha’ar Yosher says as follows: now, the main issue in the law of the sotah is whether it is a law of impurity or of prohibition; this is not explicitly explained in the Talmud or in the words of the medieval authorities (Rishonim), of blessed memory. Therefore it is fitting to clarify this matter from several places in the Talmud that relate to this issue. And first let us say, from what appears in Ketubot chapter 1: Rabbi Elazar said, one who says, “I found an open entrance,” is believed to forbid her to him. And why? It is a double doubt: perhaps it happened while she was under him, perhaps not under him; and even if you say it was under him, perhaps by coercion, perhaps willingly. It is necessary only in the case of a priest’s wife, and if you want I can also say in the case of an Israelite’s wife, for example where he accepted betrothal with her, etc. And I saw in the Shitah Mekubetzet there that he brings a wonderful comment. This is what he says. Forgive me for the compliment; I also made this comment this morning. How did I then see it in the Shitah Mekubetzet? And the Shitah asks: we say everywhere that wherever you can increase the uncertainty, and yet in a double doubt in a private domain its doubt is impure; and there we say that this applies only when impurity was already present there, but if it was not established, etc. Now, the difficulty is clear to everyone, but his answer is sealed and closed, without explanation. And if his intention is that without warning and seclusion it is like a doubt whether there was a creeping creature, a doubt of impurity in a private domain, only if there was definitely a creeping creature there, we already brought earlier in chapter 14 from the Mishnah and the Tosefta that a doubt whether it was a corpse and a doubt whether it was a creeping creature is also impure in a private domain. Meaning, even if it’s not clear whether there was impurity there, that too is called doubtful impurity in a private domain. Therefore that can’t be it, and it is directly contradicted by the Mishnah. So that can’t be.

Maybe the intention of the author of this view is based on what Tosafot wrote in Sotah 28 at the end of the comment: and this is how tractate Niddah should be explained. There, regarding sotah and a doubtful creeping creature, the flaw in the creature and in the adulterer is before us, next to the pure items and the woman. But regarding a mikveh, before immersion we saw no flaw at all that could make us doubtful because of it. It is evident from their intent—I don’t think we need to get into the details—that they introduced this rule: in doubtful impurity in a private domain, its doubt is impure, only when at the time the impurity could have occurred, the possible sides of the doubt were already revealed to us. But if the doubt arose only after the act, the Torah did not innovate that doubtful impurity should be treated as certain. And according to this, in the case of “I found an open entrance” too, it is not relevant to forbid her with certainty by the rule of impurity in a private domain, because when she had relations I was not yet in doubt; I discovered it only afterward. So since I discovered it only afterward, then this is a doubt of prohibition and not a doubt of impurity. So a rule comes out here: the doubt has to be a known doubt from the very first moment, because if not, then the laws that apply are the laws of doubtful prohibition, not doubtful impurity.

But in any case, these words of Tosafot are not universally accepted, because according to Tosafot in several places the words of the Talmud at the beginning of Niddah are explained differently—not important now; there are other explanations too, and this is not agreed upon. Therefore we have to find some explanation for this great difficulty so that these positions can be resolved for us. Yes, Maharsha also notes this in his novellae regarding “you betrothed me and I was coerced,” what about the presumption? After all, from sotah we learn to render impure in a private domain even where there is a presumption. A similar question, right? In a private domain we render impure even when there is a presumption of purity. In doubtful impurity in a private domain we render impure even when there is a presumption of purity. Usually, if you have a doubt and there is a presumption, the presumption resolves the doubt; there is no longer any law of doubts. In doubtful impurity, presumptions do not resolve the doubt; it remains a doubt, and you render impure in a private domain despite the fact that there is a presumption, a presumption of purity. Okay? So Maharsha asks: then the same thing should apply regarding “you betrothed me and I was coerced.” What the Talmud says there, that there is a presumption of fitness or a presumption of purity—what does that help if this is doubtful impurity in a private domain? It’s doubtful impurity, so the presumptions don’t play a role. Okay?

Fine, so he brings the Shema’teta; I won’t now get into all the details there, but his conclusion in any event is that the straightforward reading of the passages of “I found an open entrance” and “you betrothed me and I was coerced” is not explained according to the laws of doubtful impurity, but rather like any ordinary doubtful prohibition. That is clear to anyone who studies it. In short, you haven’t managed to convince me that “I found an open entrance” and “you betrothed me and I was coerced,” all these laws between a man and his wife—where he found reason to suspect that she had relations under him—all these things are judged as doubtful prohibition, not as doubtful impurity. And I find no explanation for why not; that’s what Rabbi Shimon Shkop says.

Then he says: therefore, we are forced to say—yes, we have to say, it seems to me in my humble opinion—that the law of sotah is not a case of doubtful impurity at all, but rather doubtful prohibition. And in the doubt of sotah created by warning and seclusion, the Torah was stringent to make it like a certain sotah. And similarly the Torah was stringent in doubtful impurity in a private domain to make it like certain impurity. And likewise, in a public domain, in the case of two, the Torah permitted it. But their laws and reasons are different from one another. Rather, the sages received as a law given to Moses at Sinai that what is written in the Torah concerning sotah in the language of impurity is there to teach another matter: that if we encounter a real doubt of impurity, the law should be like this law of doubtful sotah.

What is he saying? Doubtful sotah is not doubtful impurity; it is doubtful prohibition. We treat doubtful sotah like doubtful impurity. Why? Because it says, “and she became impure.” Now where do we know that doubtful impurity is different from sotah? What I just said sounds like the opposite.

[Speaker C] There is doubt and there is certainty.

[Rabbi Michael Abraham] Meaning, in sotah the doubt is treated like certainty; that’s written in the Torah. So why does it say, “and she became impure”? Why does it say that? After all, this isn’t impurity. In order to teach you that the laws of doubtful impurity are treated stringently in a private domain, like doubtful sotah. But doubtful sotah is not doubtful impurity; it is doubtful prohibition. Okay? Meaning, doubtful sotah is not learned from doubtful impurity. Doubtful sotah is explicitly written in the Torah as a case where we are stringent. Doubtful impurity is learned from sotah—how? Not because sotah is a case of doubtful impurity, but because the word “and she became impure” is used. From the Torah’s use of that term, it hinted to us—sort of a hint—that in doubtful impurity you should treat it like doubtful sotah.

[Speaker C] Did you get that? Doesn’t the Talmud itself present this idea, that doubtful impurity is in that category? Of course it does. What? In the Talmud, certainly.

[Rabbi Michael Abraham] Yes? The Talmud also says that we learn it from sotah. That too is in the Talmud. Ah, in the Talmud. Yes, yes, everything, everything is in the Talmud.

[Speaker C] So what you’re claiming is an even further step beyond that.

[Rabbi Michael Abraham] No, I—he wants to say that doubtful sotah is altogether a question of whether it’s doubtful impurity or doubtful prohibition. And what we learn for doubtful impurity is only because of the wording, the Torah’s language, but it’s not really doubtful impurity. Yes, understand the strain in this. It’s strained, because they learn from it regarding private domain and also regarding public domain. After all, there is a novelty both in private domain and in public domain. In public domain the novelty is that even with a single doubt we are lenient, and that too is learned from sotah for impurity. Why? What? The phrase “and she became impure”—I’m talking about private domain, not public domain. This whole thing doesn’t make sense. And it’s also clear, clear from the commentators—he said earlier that there are other approaches, so don’t build everything on Tosafot. There are other approaches to what he said too, so don’t build everything on what he said. So what will they say? According to them, why in “I found an open entrance” and “you betrothed me and I was coerced” is it treated as doubtful prohibition and not doubtful impurity? There is no way out except to say what I said before: that the warning is what turns it into doubtful impurity. In “I found an open entrance” and “you betrothed me and I was coerced,” there is no warning. You have a doubt whether she committed adultery or did not commit adultery. Fine. But that doesn’t become doubtful impurity unless there was prior warning. The great novelty is that warning has a very important role in defining the status of a sotah. Not just because it gives some basis to the suspicion, some legs to the matter. Rather because it transforms it from doubtful prohibition into doubtful impurity.

That is what he says; he himself uses that kind of language: “And in doubtful sotah, by means of warning and seclusion, the Torah was stringent to make it like a certain sotah.” Why? Usually people understand that because warning and seclusion create grounds for suspicion. But no—because with warning it becomes doubtful impurity, and that is why the Torah was stringent. And from that we learn that every doubtful impurity is like this. Because why is warning required in sotah? Because in doubtful prohibition it wouldn’t be like this. Why is warning required? Because warning turns it into doubtful impurity. Ah, so then we understand that every doubtful impurity is different from doubtful prohibition. Not more stringent necessarily. It turns it into a different category. It can even be more lenient, because in a public domain, for example, it is more lenient. In a public domain, with one doubt in prohibition we are stringent, but in impurity we are lenient. In a private domain there is a stringency that even in a double doubt we are stringent. Or that even one doubt is treated like certain impurity. That too is a stringency. Both in double doubt and in single doubt—there are two stringencies in a private domain. But there is also a leniency in a public domain. Therefore I say this is not a difference of stringency and leniency; it is a categorical difference. If there is warning, it belongs to the category of impurity. If there is no warning, it belongs to the category of prohibition. Okay? So that gives a completely different role to the concept of warning.

By the way, I suspect maybe you could even load this onto the Tosafot that Sha’arei Yosher brought earlier. Why? Because what did Tosafot say there? When the doubt is born at the moment of the becoming impure, it is doubtful impurity. Otherwise it is defined as doubtful prohibition. What does that mean? That if it is a case of “I found an open entrance” or because she claimed, “I was coerced,” the doubt is created afterward. But if there was prior warning, then from the point of the warning, once she secluded herself, it became doubtful impurity. It is no longer doubtful prohibition, because the prior warning transformed it into doubtful impurity. So it was doubtful impurity from the beginning, and therefore we judge it as doubtful impurity. If there was no prior warning, then it could be that now a doubt has arisen for you regarding impurity, but it arose after the act. At the beginning it wasn’t connected to impurity. Once the doubt arose, suddenly it became for you—even if you say it became doubtful impurity and not doubtful prohibition—but if it wasn’t there from the first moment, then we treat it like doubtful prohibition. So this too still has to fit the role of warning. Okay?

He brings this, he brings a formulation from Maimonides, and this is Maimonides’ wording. By the way, I wasn’t convinced by it, but this is his claim. And this is the language of Maimonides in his Commentary on the Mishnah, tractate Tohorot: “We have already explained many times that doubtful impurity in a private domain is impure, and in a public domain it is pure. And we know this from sotah, that if she secluded herself with a man in a private domain she is forbidden to her husband. And the matter is one of doubt, because perhaps he had relations with her and perhaps he did not. And this is the meaning of the Blessed One’s statement, ‘and she secluded herself and became impure’—this teaches that every doubtful impurity in a private domain is impure, provided that the one regarding whom the doubt arose is a being with understanding such that it can be asked and can answer verbally”—we’ll still see that there are conditions in doubtful impurity. “However, one who does not have understanding to be questioned, even though he is in a private domain, his doubt is pure. For we know that doubtful impurity in a private domain is impure from sotah, who has intelligence and whose mouth can be asked,” etc. “And according to this principle it says that a deaf-mute, an incompetent person, and a minor, if they are found in an alley in which there is impurity, they are pure, because they do not have understanding to be questioned.” We’ll talk more about this issue of being capable of being questioned.

Now, he understands, and he says, that the intention of Maimonides here—that the Torah wrote doubtful sotah in the language of “and she became impure,” meaning that she is like certainly impure, and to teach the law of impurity—he claims that this Maimonides is a source for his position. I didn’t understand why. Maimonides says that we learn this from doubtful impurity because it is doubtful impurity, and we see that from the fact that it says there “and she became impure.” And from the fact that it says “and she became impure,” we learn that sotah is doubtful impurity—not that this is some sort of indirect “if it is not needed for itself” derivation. Meaning, sotah is a prohibition, and from the fact that it says “and she became impure”—again, according to his view, I say once more—the halakhic conclusion should have been different. In doubtful impurity in a private domain I would render impure like sotah. But why is doubtful impurity in a public domain pure? In sotah, doubt in a public domain is pure, but how will you learn that for doubtful impurity? Why? “And she became impure” is talking about when she became impure in a private domain. If you are telling me that there is some categorical identity here, that doubtful impurity is doubtful sotah and doubtful impurity, then all the laws of doubtful impurity should follow from the laws of sotah, both in private domain and in public domain. If you say that it’s only some indirect derivation because the Torah used the phrase “and she became impure,” that extra wording was written only for private domain; it wasn’t written for public domain. So why do you compare the laws of impurity to the laws of sotah also regarding doubt in a public domain? Very strange. Therefore it is clear that there really is a resemblance here; this really is considered doubtful impurity. It’s not just some indirect derivation. Okay?

So it seems to me that his approach doesn’t really work. But his explanation only reflects the fact that there is some difficulty here that needs explanation. And since the only explanation available is his explanation, and his explanation is forced, that only brings me back even more to what I said earlier: that warning turns it into doubtful impurity. And then “I found an open entrance” or because she claimed “I was coerced” is simply irrelevant.

[Speaker H] If that’s the reverse, then what is the novelty in private domain? I didn’t understand. If public domain is the great reverse of private domain, then what’s the novelty in private domain? What do you mean it’s not the reverse?

[Rabbi Michael Abraham] It is the reverse.

[Speaker H] Is sotah the same thing?

[Rabbi Michael Abraham] No, it’s not the same thing.

[Speaker H] What’s the novelty in private domain where

[Rabbi Michael Abraham] there is no basis?

[Speaker H] To say it needs to be different? It’s not the same thing. Who said it’s the same thing?

[Rabbi Michael Abraham] In sotah, doubtful impurity in a private domain is impure; in a public domain it is pure. Now I want to learn from that to impurity in general. Now if you tell me that in sotah I simply understand that this is doubtful impurity, then whatever is said about sotah is said about every doubtful impurity. So I understand that this includes both the stringency for private domain and the leniency for public domain. It’s the same thing. But if you tell me, no, what are you talking about—sotah is prohibition, not impurity. And this prohibition has a novelty: that doubt in a public domain is pure and in a private domain impure. Fine. A novelty. Now it says “and she became impure”—from that I understand that doubtful sotah in a private domain is like doubtful impurity in a private domain, and there too one must be stringent. I understand. But where did you get that in a public domain one may be lenient in doubtful impurity? That isn’t what “and she became impure” says; on the contrary, there she did not become impure. Okay? Good. So that’s it. That’s it for now. Stop here.

Leave a Reply

Back to top button