חדש באתר: NotebookLM עם כל תכני הרב מיכאל אברהם. דומה למיכי בוט.

Q&A: Bava Kamma

Back to list  |  🌐 עברית  |  ℹ About
Originally published:
This is an English translation (via GPT-5.4). Read the original Hebrew version.

Bava Kamma

Question

Hello Rabbi,
The Talmud in Bava Kamma 60a adds to the law in the Mishnah that a puddle also constitutes a barrier, and therefore the one who kindled the fire would be exempt.
According to Rav Beivai in the name of Rabbi Yohanan, the meaning of the word “shelulit” is a water channel.
According to Shmuel, the meaning of the word “river” is an irrigation ditch.
I didn’t understand what the practical difference is between an irrigation ditch and a water channel, and in which case, in the Rabbi’s opinion, is the broader exemption applied regarding someone who kindled a fire in his field?

Answer

Who says there is a difference? “Shelulit” is brought in the context of a barrier for pe'ah, not as a barrier for fire. It isn’t coming to add to the Mishnah, but to state another law of interruption regarding pe'ah. So it is possible that a shelulit and an irrigation ditch are the same thing.

Discussion on Answer

Noam (2025-03-25)

At the beginning of the passage, the Talmud brings a baraita taught in accordance with Rav that refers to fire: “If it crossed a river or a puddle, he is exempt.” Then the Talmud brings a tannaitic source that refers to pe'ah, and there too the word “shelulit” appears.
According to Shmuel, “aritah de-dalai” is an explanation of the word “river,” and “water channel” is an explanation of “shelulit” according to Rabbi Yohanan. It can’t be that a puddle is the same as a river. So I wanted to clarify what the difference is between them.

Michi (2025-03-25)

Those explanations of “shelulit” were said with respect to pe'ah.

השאר תגובה

Back to top button